Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной задачей

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной задачей"

Примеры: Priority - Первоочередной задачей
Since inception in 2011, UN-Women has remained under-funded, and resource mobilization is an organizational priority. Со времени своего создания в 2011 году Структура «ООН-женщины» по-прежнему сталкивается с проблемой нехватки финансовых ресурсов и мобилизация ресурсов является первоочередной задачей организаций.
Generating and sustaining the resources required for United Nations peacekeeping missions continues to be a priority. Создание и поддержание ресурсной базы, необходимой для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций остается первоочередной задачей ввиду негативного влияния дефицита критических ресурсов.
Impunity remains widespread, however, and holding persistent perpetrators to account must be an utmost priority for the international community. Однако масштабы безнаказанности по-прежнему широки, и привлечение к ответственности тех, кто постоянно совершает нарушения, должно быть главной и первоочередной задачей международного сообщества.
12.2.2 The provision of quality health-care services has been a priority for Swaziland and generally the government has accomplished a great deal to improve health facilities since independence. 12.2.2 Предоставление качественных медицинских услуг было для Свазиленда первоочередной задачей, и в целом правительство немало сделало после получения независимости для совершенствования инфраструктуры здравоохранения.
The continued replenishment of the Working Capital Fund is a priority of the Organization to ensure that prudent minimum levels of cash reserves are maintained. Постоянное пополнение Фонда оборотных средств является для Организации первоочередной задачей, позволяющей обеспечить поддержание резервов кассовой наличности в ра-зумных минимальных объемах.
Engaging Maori whānau and parents in school in ways that support their children's learning is a priority for the Government. Первоочередной задачей правительства является привлечение whānau и родителей из числа маори в школы таким образом, чтобы они оказывалили помощь в обучении своих детей.
The development of a coherent and integrated approach that effectively connects disarmament and demobilization with the reintegration phase remains an important priority. Разработка согласованного и комплексного подхода к разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, который эффективным образом сочетает разоружение и демобилизацию с этапом реинтеграции, остается важной первоочередной задачей.
A priority goal is the restoration of housing. Первоочередной задачей остается восстановление жилья.
Today disarmament has priority. Первоочередной задачей является сейчас разоружение.
The priority objective is to make an inventory of all bodies of water and develop a reference tool for inter-State water apportionment. Первоочередной задачей является инвентаризация водных объектов и формирование исходной базы для межгосударственного вододеления.
The development of commercial freight traffic is a priority for the recovery of Kosovo's economy. Эти четыре локомотива будут основой для организации будущих пассажирских и грузовых перевозок в Косово. Организация коммерческих грузоперевозок является первоочередной задачей, способствующей подъему экономики Косово.
International organizations and Governments are prone to assume that housing reconstruction is the main priority for affected persons, rather than livelihoods or neighbourhood infrastructure. Международные организации и правительства склонны считать, что именно восстановление жилья - а не возобновление возможности получения средств к существованию или восстановление инфраструктуры прилегающих районов - является самой первоочередной задачей пострадавших лиц.
Zimbabwe realizes that the implementation of the goals of the Social Summit is first and foremost a national responsibility and a priority. Зимбабве осознает, что осуществление целей, намеченных Встречей на высшем уровне в интересах социального развития, является прежде всего национальным долгом и первоочередной задачей.
As the current Chair of UNCITRAL, his priority was to raise awareness of the Commission and its work, particularly with regard to the post-2015 development agenda discourse. В качестве действующего Председателя ЮНСИТРАЛ оратор считает своей первоочередной задачей распространять информацию о Комиссии и проделываемой ею работе, особенно применительно к разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In its decision 95/22, the Executive Board acted to focus the work of UNDP in SHD on priority development needs, making poverty eradication the overriding priority of UNDP. В своем решении 95/22 Исполнительный совет указал на необходимость нацелить работу ПРООН в области устойчивого развития людских ресурсов на приоритетные потребности развития, сделав ликвидацию нищеты самой первоочередной задачей ПРООН.
Building public-private partnerships to promote the broadest possible involvement in efforts to combat HIV/AIDS had been made a priority. Первоочередной задачей стало налаживание партнерства между государственным и частным сектором в целях обеспечения как можно более широкого участия общества в усилиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Prosecutor's foremost priority continues to be the conclusion of all remaining trials and appeals in accordance with the Tribunal's completion strategy. Наиважнейшей первоочередной задачей Обвинителя остается завершение рассмотрения всех дел, по которым еще ведется судебное и апелляционное разбирательство, в соответствии со стратегией завершения работы Трибунала.
In low-income countries, the current priority is to achieve the health Millennium Development Goals and efforts to do so are well under way. В странах с низким уровнем доходов первоочередной задачей в настоящее время является достижение связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и работа в этом направлении идет полным ходом.
Well, when I learned that you'd made a priority of acquiring Stonehaven, I took it upon myself to dissuade your competition from outbidding you. Чтож, когда я узнал, что ты сделал первоочередной задачей покупку Стоунхевена, я взял на себя ответственность отговорить твоих конкурентов перебивать твою цену.
For the moment, however, early conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT) is a first priority for all of us in the Conference. Однако в настоящий момент первоочередной задачей для всех нас на Конференции является скорейшее заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ).
For the undersigned countries, the treaty continues to be the priority, a necessary step towards the goal of general and complete disarmament enshrined in article 6 of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Страны, подписавшие настоящий рабочий документ, продолжают считать заключение этого договора первоочередной задачей и необходимым шагом на пути к достижению цели всеобщего и полного разоружения, закрепленной в статье 6 Договора о нераспространении ядерного оружия.
The training of the legal sector in the development of these technologies is first priority given the current unawareness as to what this technology can offer and its limitations. Учитывая имеющую место неосведомленность относительно возможностей и пределов применения этих технологий, первоочередной задачей является ознакомление сотрудников правовой сферы с развитием этих технологий.
Education in sign language was a right for youth with hearing impairments, and as the post-2015 development agenda progressed, inclusive education needed to be the number one priority. Молодые люди с нарушениями слуха имеют право на обучение языку жестов, и в процессе разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года обеспечение инклюзивного образования должно стать первоочередной задачей.
To extend coverage of health services, priority has been given to establishing more hospitals and medical facilities with better equipment so as to deliver enhanced service and satisfy public health-care needs more effectively. Для более полного охвата медицинским обслуживанием и расширения спектра и повышения качества медицинских услуг, которые бы должным образом удовлетворили потребности населения страны в медицинском обслуживании, первоочередной задачей является усовершенствование работы учреждений здравоохранения, их инфраструктуры и оборудования.
His second priority is to reduce the current debt level by so dedicating the collection of assessments long in arrears to that end. Второй первоочередной задачей является сокращение нынешней задолженности путем направления на эти цели поступающих платежей в погашение давно существующей задолженности по начисленным взносам.