| Although downstream operations are of great interest, mine safety is the first priority for all industry participants. | Хотя деятельность в начале цикла представляет большой интерес, первоочередной задачей всех участников из этой отрасли является обеспечение безопасности на шахтах. |
| Assistance for the reconstruction of shelter and infrastructure in East Timor remains a matter of priority. | Первоочередной задачей остается оказание помощи в деле восстановления жилья и инфраструктуры в Восточном Тиморе. |
| Protecting the most vulnerable must be a priority, and so too must reaching the international development goals. | Первоочередной задачей должна быть защита тех, кто находится в наиболее уязвимом положении, а также достижение международных целей в области развития. |
| Ensuring education in conditions of crisis is a further priority, which has required a clearer definition of what interventions are needed. | Обеспечение образования в условиях кризиса является еще одной первоочередной задачей, которая предполагает четкое определение требуемых мер. |
| The first priority in economic reconstruction is the resumption of basic public utilities. | Первоочередной задачей в области экономического восстановления является возобновление работы основных коммунальных служб. |
| Nevertheless, safeguarding Estonian culture remained the main priority. | Тем не менее, сохранение эстонской культуры остается первоочередной задачей. |
| The Department's immediate priority is the development of the United Nations News Service. | Ближайшей первоочередной задачей Департамента является развитие Службы новостей Организации Объединенных Наций. |
| The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation. | Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения. |
| Given the limited nature of investment resources, the priority task is to bring all links in the transport system up to standard. | В условиях ограниченности инвестиций первоочередной задачей является приведение в нормативное состояние всех звеньев транспортной системы. |
| Sustaining the reductions achieved in opium poppy cultivation and preventing its resurgence remain a priority for the Government and for UNODC. | Сохранение уровней сокращения, достигнутых в культивировании опийного мака, и предупреждение нового расширения его масштабов остаются первоочередной задачей для правительства и ЮНОДК. |
| Poverty eradication and achievement of the Millennium Development Goals must be considered a priority by the international community, including the Bretton Woods institutions. | Искоренение бедности и достижение целей в области развития Декларации тысячелетия должны считаться первоочередной задачей международного сообщества, включая бреттон-вудские учреждения. |
| Securing the effective and full implementation of the agreed goals and commitments is the highest priority of the Group during 2007. | Обеспечение эффективного и всемирного осуществления согласованных целей и обязательств является первоочередной задачей Группы в течение 2007 года. |
| While education for all was a long-term goal, the immediate priority must be human resources development. | Тогда как образование для всех является долгосрочной целью, первоочередной задачей должно стать развитие людских ресурсов. |
| Naturally, the safety of the plant has been a national priority. | Поэтому естественно, что обеспечение безопасности этой станции является первоочередной задачей нашей страны. |
| Safety will continue to be the priority of Transport Canada. | Задача обеспечения безопасности будет по-прежнему оставаться первоочередной задачей министерства транспорта Канады. |
| The resumption of discussions with the IMF to conclude a structural adjustment loan is a first priority. | Первоочередной задачей является возобновление переговоров с МВФ о заключении соглашения о предоставлении займа на проведение структурной перестройки. |
| Another priority concerns decentralization and government administrative reform. | Другой первоочередной задачей является децентрализация и административная реформа управления. |
| Although this is an improvement over 2000, when no projects had targets, infrastructure operation and maintenance undoubtedly remain a corporate priority. | Хотя этот успех достигнут в 2000 году, когда проекты не имели плановых показателей, эксплуатация и техническое обслуживание инфраструктуры, несомненно, остается корпоративной первоочередной задачей. |
| Obtaining spare parts for helicopters has been a key priority of the Government. | Приобретение запасных частей для вертолетов является первоочередной задачей правительства. |
| That is why counter-terrorism remains a fundamental priority of Bulgaria's foreign policy. | Вот почему борьба с терроризмом остается первоочередной задачей внешней политики Болгарии. |
| The manufacture of high-technology products was a national priority. | Первоочередной задачей Литвы является налаживание производства высокотехнологичной продукции. |
| The first priority now is to implement resolutions 58/126 and 58/316. | Первоочередной задачей сейчас является выполнение резолюций 58/126 и 58/316. |
| The elimination of nuclear weapons must continue to be the international community's highest priority in the sphere of disarmament. | Ликвидация ядерного оружия должна оставаться первоочередной задачей международного сообщества в сфере разоружения. |
| The finalization of the implementation of the framework agreement concluded in 2001 is a priority in that process. | Первоочередной задачей этого процесса является завершение выполнения рамочного соглашения, заключенного в 2003 году. |
| The number one priority for the Premier's Council is the development and implementation of the strategy. | Разработка и претворение в жизнь этой стратегии является первоочередной задачей Совета при премьер-министре. |