Although downstream operations are of great interest, mine safety is the first priority for all industry participants. |
Хотя деятельность в начале цикла представляет большой интерес, первоочередной задачей всех участников из этой отрасли является обеспечение безопасности на шахтах. |
Assistance for the reconstruction of shelter and infrastructure in East Timor remains a matter of priority. |
Первоочередной задачей остается оказание помощи в деле восстановления жилья и инфраструктуры в Восточном Тиморе. |
Protecting the most vulnerable must be a priority, and so too must reaching the international development goals. |
Первоочередной задачей должна быть защита тех, кто находится в наиболее уязвимом положении, а также достижение международных целей в области развития. |
Ensuring education in conditions of crisis is a further priority, which has required a clearer definition of what interventions are needed. |
Обеспечение образования в условиях кризиса является еще одной первоочередной задачей, которая предполагает четкое определение требуемых мер. |
The first priority in economic reconstruction is the resumption of basic public utilities. |
Первоочередной задачей в области экономического восстановления является возобновление работы основных коммунальных служб. |
Nevertheless, safeguarding Estonian culture remained the main priority. |
Тем не менее, сохранение эстонской культуры остается первоочередной задачей. |
The Department's immediate priority is the development of the United Nations News Service. |
Ближайшей первоочередной задачей Департамента является развитие Службы новостей Организации Объединенных Наций. |
The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation. |
Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения. |
Given the limited nature of investment resources, the priority task is to bring all links in the transport system up to standard. |
В условиях ограниченности инвестиций первоочередной задачей является приведение в нормативное состояние всех звеньев транспортной системы. |
Sustaining the reductions achieved in opium poppy cultivation and preventing its resurgence remain a priority for the Government and for UNODC. |
Сохранение уровней сокращения, достигнутых в культивировании опийного мака, и предупреждение нового расширения его масштабов остаются первоочередной задачей для правительства и ЮНОДК. |
Poverty eradication and achievement of the Millennium Development Goals must be considered a priority by the international community, including the Bretton Woods institutions. |
Искоренение бедности и достижение целей в области развития Декларации тысячелетия должны считаться первоочередной задачей международного сообщества, включая бреттон-вудские учреждения. |
Securing the effective and full implementation of the agreed goals and commitments is the highest priority of the Group during 2007. |
Обеспечение эффективного и всемирного осуществления согласованных целей и обязательств является первоочередной задачей Группы в течение 2007 года. |
While education for all was a long-term goal, the immediate priority must be human resources development. |
Тогда как образование для всех является долгосрочной целью, первоочередной задачей должно стать развитие людских ресурсов. |
Naturally, the safety of the plant has been a national priority. |
Поэтому естественно, что обеспечение безопасности этой станции является первоочередной задачей нашей страны. |
Safety will continue to be the priority of Transport Canada. |
Задача обеспечения безопасности будет по-прежнему оставаться первоочередной задачей министерства транспорта Канады. |
The resumption of discussions with the IMF to conclude a structural adjustment loan is a first priority. |
Первоочередной задачей является возобновление переговоров с МВФ о заключении соглашения о предоставлении займа на проведение структурной перестройки. |
Another priority concerns decentralization and government administrative reform. |
Другой первоочередной задачей является децентрализация и административная реформа управления. |
Although this is an improvement over 2000, when no projects had targets, infrastructure operation and maintenance undoubtedly remain a corporate priority. |
Хотя этот успех достигнут в 2000 году, когда проекты не имели плановых показателей, эксплуатация и техническое обслуживание инфраструктуры, несомненно, остается корпоративной первоочередной задачей. |
Obtaining spare parts for helicopters has been a key priority of the Government. |
Приобретение запасных частей для вертолетов является первоочередной задачей правительства. |
That is why counter-terrorism remains a fundamental priority of Bulgaria's foreign policy. |
Вот почему борьба с терроризмом остается первоочередной задачей внешней политики Болгарии. |
The manufacture of high-technology products was a national priority. |
Первоочередной задачей Литвы является налаживание производства высокотехнологичной продукции. |
The first priority now is to implement resolutions 58/126 and 58/316. |
Первоочередной задачей сейчас является выполнение резолюций 58/126 и 58/316. |
The elimination of nuclear weapons must continue to be the international community's highest priority in the sphere of disarmament. |
Ликвидация ядерного оружия должна оставаться первоочередной задачей международного сообщества в сфере разоружения. |
The finalization of the implementation of the framework agreement concluded in 2001 is a priority in that process. |
Первоочередной задачей этого процесса является завершение выполнения рамочного соглашения, заключенного в 2003 году. |
The number one priority for the Premier's Council is the development and implementation of the strategy. |
Разработка и претворение в жизнь этой стратегии является первоочередной задачей Совета при премьер-министре. |