| Enhancing the quantity and range of material available in all official languages continues to be a major priority for the Department. | Увеличение количества и объема материалов, имеющихся на всех официальных языках, продолжает оставаться основной первоочередной задачей Департамента. |
| Responsible management of natural resources focusing on long-term development of the country would continue to be a central priority. | Главной первоочередной задачей будет и впредь оставаться ответственная эксплуатация природных ресурсов, нацеленная на долгосрочное развитие страны. |
| Given that the Government's current priority was reconstruction, it was only in the initial stages of implementing human rights policies. | Учитывая то, что в настоящее время первоочередной задачей правительства является реконструкция страны, реализация стратегий по правам человека находится в начальной стадии. |
| Creation of an eligibility committee was the first priority. | Первоочередной задачей страны является учреждение Комитета по определению наличия прав. |
| Closer interdepartmental coordination is the first priority. | Первоочередной задачей является обеспечение более тесной междепартаментской координации. |
| Another priority was combating corruption among public officials, many of whom had been tried and sentenced for corruption. | Другой первоочередной задачей является борьба с коррупцией среди государственных чиновников, многие из которых были отданы под суд и осуждены за коррупцию. |
| In that connection, the European Union regarded the establishment of a Peacebuilding Support Office as a priority. | В этой связи Европейский союз считает создание Управления по поддержке миростроительства первоочередной задачей. |
| Since its founding, SCO had made it a priority to enhance security mechanisms in the face of new threats and challenges. | Со времени своего основания ШОС сделала своей первоочередной задачей укрепление механизмов безопасности перед лицом новых угроз и вызовов. |
| The first priority is for national courts to exercise jurisdiction. | Первоочередной задачей национальных судов является осуществление юрисдикции. |
| Restructuring the balance sheet has become a priority for many institutions. | В сложившихся условиях первоочередной задачей для многих финансовых институтов становится реструктуризация баланса. |
| The first priority of the new president will be the economy and the financial crisis. | Первоочередной задачей нового президента будет разрешение экономического и финансового кризиса. |
| In addition, we have made peace our sole priority. | Более того, достижение мира стало нашей единственной первоочередной задачей. |
| When you're poor, corruption is not your biggest priority. | Когда вы бедны, борьба с коррупцией не является первоочередной задачей. |
| We recognize that this must be our highest priority. | Мы признаем, что это должно быть нашей первоочередной задачей. |
| Finding a new role for men had therefore become a priority. | В этой связи первоочередной задачей становится определение новой роли мужчин. |
| Finding a new role for men had therefore become a priority. | В этой связи первоочередной задачей становится определение новой роли мужчин. |
| For the first time in history there was a political acknowledgment that the eradication of poverty must be the first priority of any society. | Впервые в истории было достигнуто политическое признание того, что искоренение нищеты должно являться первоочередной задачей любого общества. |
| The main priority of any development strategy for the African continent should therefore be the fight against that scourge. | Именно поэтому первоочередной задачей любой стратегии развития для этого континента должна быть борьба против нищеты. |
| The highest priority should be given to providing information and protection to the Cambodian people in respect of the spread of HIV/AIDS. | Первоочередной задачей должно быть информирование населения Камбоджи и принятие профилактических мер в связи с распространением ВИЧ/СПИДа. |
| A comprehensive treaty on the banning of nuclear testing next year is a first priority. | Заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в следующем году является первоочередной задачей. |
| Therefore, the implementation of judicial reform is a task of the first priority. | Поэтому реформа судебной системы является первоочередной задачей. |
| His delegation agreed with the report of the Secretary-General that statistical compilation, a priority for a number of countries, remained vital. | Его делегация согласна с докладом Генерального секретаря, в котором говорится, что составление статистических данных, являющееся первоочередной задачей для некоторых стран, по-прежнему остается актуальным. |
| The improvement of this site is declared to be a national priority. | Восстановление этого памятника объявлено первоочередной задачей страны . |
| Universal ratification of the Convention on the Rights of the Child was an immediate priority. | Ближайшей первоочередной задачей является всеобщая ратификация Конвенции о правах ребенка. |
| To us, the creation of an environment that will facilitate such a process of repatriation is now a priority. | Создание условий, которые бы способствовали подобному процессу репатриации, является для нас первоочередной задачей. |