That would be our new number one priority. |
А то это будет нашей первоочередной задачей. |
It should be stressed that this is the priority objective of the United Nations. |
Следует подчеркнуть, что это является первоочередной задачей Организации Объединенных Наций. |
For this reason energy efficiency in the building stock is a priority task for the EU. |
По этой причине энергоэффективность общего фонда зданий является для ЕС первоочередной задачей. |
War cannot be our priority and it cannot be the priority of the Eritrean people. |
Война не может быть нашей первоочередной задачей, равно как не может она быть первоочередной задачей и для народа Эритреи. |
For example, anti-personnel landmines can be a priority item to some delegations, whereas elimination of nuclear weapons could be a priority to others. |
Например, для некоторых делегаций первостепенное значение может иметь вопрос о противопехотных наземных минах, в то время как для других первоочередной задачей может быть уничтожение ядерного оружия. |
Another priority was the creation of a modern high-technology economy and of a favourable environment for foreign investment. |
Еще одной первоочередной задачей является создание современной высокотехнологичной экономики и благоприятных условий для иностранных инвестиций. |
GEF should consider this as a number one priority. |
Для программы Г-НА это должно стать первоочередной задачей. |
Humanitarian assistance is a priority commitment of the European Union. |
Оказание гуманитарной помощи является первоочередной задачей Европейского союза. |
My country ratified that Convention in 1987 and we believe achieving universality should now be a priority. |
Моя страна ратифицировала эту Конвенцию в 1987 году, и мы полагаем, что в настоящее время достижение цели ее универсальности должно стать нашей первоочередной задачей. |
Ensuring Africa's inclusion in world advancement is a European Union priority. |
Первоочередной задачей Европейского союза является подключение Африки к мировому прогрессу. |
Protection of the health of mothers and children is a priority stated by the law. |
Охрана здоровья матери и ребенка является первоочередной задачей, установленной законом. |
It noted that supporting good governance in developing countries is a key priority for its aid programme. |
Было отмечено, что поддержка практики благого управления в развивающихся странах является первоочередной задачей в австралийских программах помощи. |
Advancing the establishment of effective controls to stop that illicit trade must therefore be a priority for the international community. |
Поэтому первоочередной задачей международного сообщества должно стать принятие мер по созданию эффективных механизмов контроля, которые позволили бы положить конец этой незаконной торговле. |
We therefore recommend that Governments make it a priority to improve service access and delivery. |
Поэтому мы рекомендуем, чтобы правительства сделали задачу доступа к услугам и их предоставления своей первоочередной задачей. |
That was also a priority and a duty for the Committee. |
Это также является первоочередной задачей и обязанностью Комитета. |
Ms. Beckton stated that women's representation in public life was a priority for the Canadian Government. |
Г-жа Бектон говорит, что первоочередной задачей канадского правительства является привлечение женщин к участию в общественной жизни. |
Investing in information technology infrastructure should be a priority for any country attempting to integrate more closely into the international industrial and commercial networks. |
Инвестиции в инфраструктуру информационной технологии должны стать первоочередной задачей для любой страны, которая стремится к более прочной интеграции в международные промышленные и коммерческие сети. |
We have therefore made it a priority to raise levels of education and extend its reach to all sectors. |
Исходя из этой предпосылки мы сделали своей первоочередной задачей повышение уровня образования и расширение возможности получить его для всех слоев общества. |
The restoration of all religious sites and property should be a priority for the provisional authorities. |
Восстановление всех религиозных объектов и имущества должны стать первоочередной задачей для временных властей. |
The legal protection available to personnel must therefore be strengthened, and completion of the draft protocol must be a priority. |
Поэтому предоставляемая персоналу правовая защита должна быть усилена, и завершение выработки проекта протокола должно быть первоочередной задачей. |
Supporting peace and security is the highest priority task of the United Nations. |
Поддержание мира и безопасности является первоочередной задачей Организации Объединенных Наций. |
Universal ratification of the Convention and its effective implementation was to be considered the first priority. |
Было выражено мнение о том, что самой первоочередной задачей является универсальная ратификация конвенции и ее эффективное осуществление. |
The Government stressed that the top health priority now is to improve maternal health and reduce maternal mortality. |
Правительство подчеркнуло, что первоочередной задачей в сфере здравоохранения в настоящее время является улучшение материнского здоровья и сокращение материнской смертности. |
Their safe and voluntary return home must be a priority. |
Обеспечение их безопасного и добровольного возвращения домой должно оставаться первоочередной задачей. |
Our first priority is to provide training for individuals, in particular, for our young people. |
Нашей первоочередной задачей является подготовка граждан, в частности молодежи. |