Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной задачей

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной задачей"

Примеры: Priority - Первоочередной задачей
Another government priority now is the mapping of endemic insufficiencies to identify their geographical distribution and the extent of energetic and proteinacious malnutrition, anaemia, and vitamin A and iodine deficiency. Другой первоочередной задачей правительства в настоящее время является составление карт очагов эндемической недостаточности в целях выявления их географического распространения и определения степени энергопротеинового недоедания, анемии и дефицита витамина А и йода.
In this context, the priority is confidence-building between the Democratic People's Republic of Korea and the United States - the parties chiefly responsible for putting the process of a nuclear-free-zone in the peninsula back on the right track. В данном контексте первоочередной задачей является укрепление доверия между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами - сторонами, от которых главным образом и зависит возвращение процесса превращения полуострова в безъядерную зону в нужное русло.
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty therefore is of the highest priority, and the realization of which requires concrete steps towards its ratification by nine States. Первоочередной задачей в этой связи является обеспечение вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, для чего необходимо сделать конкретные шаги, которые привели бы к его ратификации еще девятью государствами.
This year, establishing effective lines of communication and clear lines of responsibility has been a priority of donors in the realm of humanitarian reform and has strengthened overall United Nations leadership and responsiveness in humanitarian crises. В этом году первоочередной задачей доноров в рамках гуманитарной реформы стало налаживание надежных каналов связи и четкое распределение сфер ответственности, что позволило повысить в целом эффективность руководства Организации Объединенных Наций и ее готовность оперативно реагировать на возникающие гуманитарные кризисы.
Ms. Mahouve Same, said that the World Summit for Social Development had shown the international community's determination to give social development priority. Г-жа Маув Сам говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития свидетельствовала о решимости международного сообщества признать проблему социального развития первоочередной задачей.
The most immediate priority for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs office has been to facilitate the development of the Humanitarian Action Plan, the first since 2002, which was completed and presented to donors in January. Самой первоочередной задачей отделения УКГВ являлось содействие разработке Плана гуманитарной деятельности, который был подготовлен и представлен донорам в январе.
The World Solidarity Fund should focus on the eradication of poverty in the LDCs as a priority. For many LDCs, debt continued to be a major hardship. Первоочередной задачей Всемирного фонда солидарности должно стать искоренение нищеты в наименее развитых странах, которые не могут направлять финансовые ресурсы на цели развития из-за проблем с внешней задолженностью и выплат в счет ее обслуживания.
The prevention of critical events is therefore the number one priority, which means that the most important measures to be taken have to be of a preventive nature. Таким образом, профилактика критических ситуаций является самой первоочередной задачей; из этого следует, что самые важные из принимаемых мер должны иметь профилактический характер.
As to the question of why we should have substantive discussions, while the priority is the programme of work, I believe that there are a number of possible approaches. Отвечая на вопрос о том, зачем нам проводить предметную дискуссию, если первоочередной задачей является согласование программы работы, я хотел бы сказать, что, на мой взгляд, существует несколько возможных подходов.
It is no wonder, then, that there is unanimous agreement among all parties concerned that the disarmament, demobilization and reintegration of soldiers and officers is of the highest priority. Следовательно, отсутствие безопасности является наиболее серьезной задачей, стоящей сегодня перед Афганистаном. Неудивительно поэтому, что все заинтересованные стороны единодушны в том, что процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции солдат и офицеров является самой первоочередной задачей.
As the Secretary-General of the United Nations said in his statement of 20 July 2001 to the Conference of G-8 heads of State, the first priority is "to ensure that people everywhere - particularly the young - know what to do to avoid infection". В своем заявлении 20 июля 2001 года на Конференции глав государств «большой восьмерки» Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отметил, что первоочередной задачей является «обеспечение того, чтобы люди, где бы они ни жили, особенно молодежь, знали, как избежать инфекции»2.
A major priority for IOE is to generate an enterprise-friendly philosophy in the ILO; Первоочередной задачей МОП является утверждение благоприятных для предпринимательства основных принципов деятельности в МОТ;
Mr. Moradi (Legal Adviser) said that the immediate priority was to arrive at an arrangement with UNDP, since the existing arrangement, which dated from September 2004, had expired in October 2009. Г-н Моради (советник по юридическим вопросам) говорит, что самой непосредственной и первоочередной задачей является достижение договоренности с ПРООН, поскольку сущест-вующее соглашение, заключенное в сентябре 2004 года, утратило силу в октябре 2009 года.
Following the introduction of tree planting and the awareness of the consequences of degradation, the number one priority has been to restore the natural frontiers of trees that served as the final barrier betweeen the human settlements В результате осознания последствий деградации почвы первоочередной задачей стало восстановление естественных лесов, служащих последним барьером между людскими поселениями вокруг оазисов и пустыней.
This is consistent with the country and global priority to focus the UNDP resources on the MDGs and reducing poverty, and with the high demand for poverty practice advisory services. Capacity development and national ownership of the millennium development goalsMDG agenda Это согласуется с установленной на уровне стран и в глобальном масштабе первоочередной задачей направления ресурсов ПРООН главным образом на достижение ЦРДТ и сокращение масштабов нищеты и с существующим спросом на консультативные услуги в области практической деятельности по борьбе с нищетой.
Even in situations where Governments were reluctant to allow direct contact with non-State actors, in areas where there were forces beyond the control of the Government, providing aid to the victims of conflict must be the priority. Доставка гуманитарной помощи должна быть первоочередной задачей даже в тех случаях, когда правительства не поощряют установление прямого контакта с негосударственными субъектами, и в тех районах, которые контролируются силами, неподвластными правительству.
The Commission reported less evidence that the legislation had yet had the intended impacts and outcomes for individuals. (ECNI has identified the production of new guidance on equality schemes as a priority for the coming period.) Комиссия представила меньше сведений в отношении того, что данный закон оказал предполагаемое влияние или улучшил положение конкретных лиц. (КРСИ пришла к выводу, что первоочередной задачей на ближайший период является выпуск нового руководства по подготовке программ обеспечения равенства).
Ms. Borzi, speaking on behalf of the European Union and associated States, reaffirmed those delegations' strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and said that the struggle against that scourge was an absolute priority for all Member States of the European Union. Г-жа Борзи, выступая от имени Европейского союза и стран-кандидатов, подтверждает, что они решительно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, и напоминает, что борьба с этим бедствием, безусловно, является первоочередной задачей всех государств-членов Европейского союза.