Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной задачей

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной задачей"

Примеры: Priority - Первоочередной задачей
My country makes it a priority to provide suitable and healthy housing for all families, in the belief that housing is a fundamental human need. Моя страна сделала первоочередной задачей предоставление адекватного и качественного жилья для всех семей, считая, что это удовлетворяет одну из основных потребностей человека.
Both Committees had placed the highest priority on African development, and had emphasized the need for enhanced coordination and increased financial resources to implement the revised System-wide Plan of Action effectively. Оба комитета заявили, что считают развитие в Африке первоочередной задачей, и подчеркнули необходимость улучшения координации и увеличения объема финансовых ресурсов для эффективного осуществления пересмотренного Общесистемного плана действий.
Humanitarian protection through resettlement for vulnerable refugee groups in Africa remains the priority consideration of UNHCR under the present circumstances of civil strife and ethnic warfare. В нынешней обстановке гражданского конфликта и межэтнических вооруженных столкновений гуманитарная защита уязвимых групп африканских беженцев на основе переселения остается для УВКБ первоочередной задачей.
We can continue to hold the trust of the people of the world only if we make their needs our priority. Мы можем сохранить доверие людей планеты только в том случае, если сделаем задачу удовлетворения их потребностей нашей первоочередной задачей.
However, the Governor of American Samoa stated that improving the delivery of government services was his highest priority. 2 Однако губернатор Американского Самоа заявил, что улучшение работы государственных служб является для него первоочередной задачей 2/.
My delegation believes that the first priority in reforming the Council is to make it more representative of the world's current reality. Моя делегация считает, что первоочередной задачей в преобразовании Совета является превращение его в более представительный орган, отражающий реальную картину современного мира.
Implementation of the 1993 SNA by the year 2000 will be the most important priority in the Statistical Office of the Federal Republic of Yugoslavia. Внедрение СНС 1993 года к 2000 году является первоочередной задачей Статистического управления Союзной Республики Югославии.
By broad consensus, the workshop agreed that the main priority is now for the Guiding Principles to be effectively disseminated and operationalized. При широком консенсусе участников рабочее совещание сделало вывод о том, что в настоящее время главной первоочередной задачей является эффективное распространение Руководящих принципов и их использование в качестве практического руководства.
UNIDO's priority had to be Africa, and in that connection he intended to listen closely to the Africans. Первоочередной задачей ЮНИДО должна быть Африка, и в этой связи он предполагает внимательнее прислуши-ваться к мнениям африканцев.
The main objectives of the Conference were to obtain a regional consensus on girls education as priority for education development in Africa. Основные цели Конференции заключались в достижении на региональном уровне консенсуса в отношении того, что обеспечение образования для девочек является первоочередной задачей в рамках развития системы образования в Африке.
Securing property rights, the development of collateral laws and institutions that support the financing of foreign businesses should be a priority for countries in the region. Обеспечение имущественных прав, развитие залоговых законодательства и институтов, поддерживающих финансирование иностранных предприятий, должно быть первоочередной задачей для стран региона.
Equitable distribution of food and supplies should be a priority goal of agencies working with the displaced; Справедливое распределение продовольствия и поставок должно являться первоочередной задачей учреждений, осуществляющих деятельность в интересах перемещенных лиц;
Development focused on the eradication of poverty and the removal of bottlenecks towards global prosperity must remain the priority task and responsibility of the United Nations. Процесс развития, нацеленный на ликвидацию нищеты и устранение препятствий на пути к глобальному процветанию, должен оставаться первоочередной задачей и обязанностью Организации Объединенных Наций.
The elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction should be the highest priority of the international community, especially the nuclear weapon States. Ликвидация ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения должна стать первоочередной задачей международного сообщества, особенно государств, обладающих ядерным оружием.
The promotion of human rights is a United Nations priority objective, as set out in the Charter. Как отмечается в Уставе Организации Объединенных Наций, первоочередной задачей Организации является содействие осуществлению прав человека.
In the face of the growing humanitarian crisis, assistance to the internally displaced and other war-affected persons became a priority for the Government. Перед лицом все возрастающего гуманитарного кризиса помощь внутриперемещенным и другим пострадавшим от войны лицам стала первоочередной задачей для правительства.
It is an action-oriented programme and its priority is to prevent child labour, withdraw children from work and provide alternatives to them and their families. Это программа, ориентированная на практические действия, и ее первоочередной задачей является предупреждение детского труда, освобождение детей от трудовой повинности и создание альтернативных возможностей для них самих и для их семей.
The priority for her Office was to see the international norms contained in international human rights instruments put into practice at the national level and their implementation strengthened. Управление Верховного комиссара ставит своей первоочередной задачей воплощение на национальном уровне положений различных международных конвенций по вопросам прав человека и обеспечение их соблюдения.
My absolute priority is to ensure that UNDP has the policy expertise, key partnerships and internal capacity to deliver its services effectively. Моей самой первоочередной задачей является обеспечение того, чтобы ПРООН имело в своем распоряжении опыт выработки политики, ключевые механизмы партнерства и внутренний потенциал для эффективного оказания своих услуг.
In 1978, at the first special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament, it was recognized that nuclear disarmament was the priority. В 1978 году на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, ядерное разоружение было признано первоочередной задачей.
As indicated above, some significant gains were made during the programme period, but child survival must and will remain a priority for UNICEF. Как указывалось выше, несмотря на то, что за отчетный программный период были достигнуты определенные существенно важные результаты, выживание детей должно и всегда будет для ЮНИСЕФ первоочередной задачей.
The establishment of such units and task forces is of priority, to enable the East Timorese to play an increasingly greater role in enforcing public security. Создание таких подразделений и оперативных сил является первоочередной задачей, с тем чтобы восточнотиморцы могли играть все более важную роль в обеспечении общественной безопасности.
Within the framework of CCD implementation, Mexico gave priority to developing a model for measuring and evaluating progress in combating desertification and land degradation. В рамках осуществления КБО Мексика считает первоочередной задачей разработку моделей измерения и оценки прогресса в области борьбы с опустыниванием и деградацией почв.
The priority in public health expenditure should be to provide primary health care to all, particularly in rural and remote areas and for disadvantaged groups. Первоочередной задачей в области государственного здравоохранения должно стать обеспечение первичного медико-санитарного обслуживания для всех, прежде всего в сельских и отдаленных районах, а также для находящихся в трудном положении групп населения.
In his State of the Territory address, in January 2002, the Governor stated that education was the number one priority of his administration. В своем обращении о положении в территории в январе 2002 года губернатор заявил, что образование является первоочередной задачей в деятельности его администрации.