Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Preventing - Предупреждение"

Примеры: Preventing - Предупреждение
Early warning and targeting priority areas for preventive action are essential to preventing conflict or a resurgence of conflict. Раннее предупреждение и определение приоритетных направлений превентивных действий имеют важное значение для предотвращения конфликта или недопущения его возобновления.
Environmental expenditures have focused on minimizing the negative consequences of pollution, waste accumulation or contamination rather than on preventing them. Ассигнования на природоохранные цели были направлены скорее на сведение к минимуму отрицательных последствий загрязнения, накопления отходов или заражения, чем на предупреждение их возникновения.
Timely and adequate response to early warning will enhance the chances of preventing outbreaks of armed conflict. Своевременные и адекватные меры реагирования на раннее предупреждение повышают шансы предотвращения возникновения вооруженного конфликта.
Early warning and preparedness play a critical role in preventing hazardous events from turning into disasters. Раннее предупреждение и обеспечение готовности играют важнейшую роль в предотвращении превращения опасных событий в реальные бедствия.
The encouragement and support of such voluntary civic activity constitutes a significant contribution to combating and preventing racism and xenophobia. Поощрение и поддержка такой добровольной общественной деятельности вносит важный вклад в предупреждение и искоренение расизма и ксенофобии.
The aim of the authorities is to continue to multiply and diversify training targeted at preventing ill-treatment and human trafficking. Власти преследует цель по-прежнему активизировать и диверсифицировать подготовку, направленную на предупреждение жестокого обращения и торговли людьми.
The national programme for 2007-2015 would be aimed at expanding contraceptive use and preventing abortions. Национальная программа на период 2007-2015 годов будет направлена на более широкое использование методов контрацепции и предупреждение абортов.
Thus, preventing genocide is a principle of international law so fundamental that no nation may ignore it. Таким образом, предупреждение геноцида является настолько фундаментальным принципом международного права, что его не может игнорировать ни одна нация.
Another has established a foundation for pluralism and coexistence that focuses on preventing intolerance and violence by integrating religious minorities and improving understanding of minority groups. Другое государство учредило фонд в поддержку плюрализма и сосуществования, деятельность которого нацелена на предупреждение нетерпимости и насилия посредством интеграции религиозных меньшинств и улучшения взаимопонимания между группами меньшинств.
Ireland observed that Romania faced many challenges, including preventing the stigmatization of children with disabilities and the economic exploitation of children, and combating patterns of discrimination against Roma. Делегация Ирландии отметила, что Румыния сталкивается с многочисленными проблемами, включая предупреждение стигматизации детей-инвалидов и экономической эксплуатации детей, а также пресечение практики дискриминации в отношении рома.
In this way, the criminal justice response can serve as an effective part of a strategy aimed at dismantling the organization and preventing future offences. При таком подходе меры, принимаемые системой уголовного правосудия, могут эффективно содействовать стратегии, направленной на ликвидацию преступной организации и предупреждение будущих преступлений.
(a) Supporting fragile States: preventing and tackling conflict and building stability overseas; а) поддержка слабых государств: предупреждение и урегулирование конфликтов и стабилизация положения в разных странах;
The Committee welcomes the numerous positive legislative developments in the State party in the areas of preventing violence against children, child trafficking and birth registration. Комитет приветствует многочисленные позитивные законодательные изменения в государстве-участнике в таких областях, как предупреждение насилия в отношении детей, торговля детьми и регистрация рождений.
Responding to trafficking in synthetic drugs and new psychoactive substances and preventing the diversion of chemical precursors Противодействие незаконному обороту синтетических наркотиков и новых психоактивных веществ и предупреждение утечки химических
Suggestions made on eliminating and preventing breaches of labour legislation and in respect of compulsory State social insurance, to: Внесено предложений, направленных на устранение и предупреждение нарушений трудового законодательства и об общеобязательном государственном социальном страховании, частности,
The policy places a strong focus on preventing learner pregnancy and on supporting learner fathers to become responsible parents. Важными направлениями политики являются предупреждение случаев беременности среди учащихся и оказание поддержки отцам из числа учащихся, чтобы они стали ответственными родителями.
States have the primary responsibility for preventing, protecting, prosecuting, investigating, punishing and providing redress for violence against women and girls. На государствах лежит главная ответственность за предупреждение насилия в отношении женщин и девочек, их защиту, расследование случаев насилия, назначение наказания и предоставление средств правовой защиты.
Measures for preventing criminal attacks by adults against the life of a child принятия мер, направленных на предупреждение преступных посягательств взрослых на жизнь ребенка
Recognizing, preventing, and exposing crimes of: идентификацию, предупреждение и выявление преступлений:
Principle of non-refoulement and preventing torture in the counter-terrorism context Принцип невыдворения и предупреждение пыток в контексте борьбы с терроризмом
The law clearly defined terrorism and set out the basic principles and priorities for combating and preventing it as well as the international cooperation needed in that regard. Закон недвусмысленно определяет терроризм и закрепляет базовые принципы и приоритеты борьбы с ним и его предупреждение, а также международное сотрудничество необходимое в этой области.
Creation of specialized areas in each of the entities responsible for preventing, monitoring and controlling the aforementioned activities; создание специальных подразделений в каждой из организаций, отвечающих за предупреждение, наблюдение и контроль за указанными выше видами деятельности;
Improving education management; reinforcing order and discipline, regulations; preventing and dealing with negative behaviours in education. улучшение руководства процессом образования; укрепление порядка и дисциплины, регламентации; предупреждение негативного отношения к учебе.
The EIS is a proactive system of multifaceted actions aimed at eliminating and preventing negative phenomena in the Police, including bad treatment of inmates. СРП - это система профилактических многогранных мер, направленных на предупреждение и пресечение негативных явлений в полиции, в том числе плохого обращения с заключенными.
A third main group is the rules in the Act aiming at reducing or, if possible, preventing the use of restraint. Третьей основной категорией являются предусмотренные этим законом нормы, направленные на сокращение или, если это возможно, предупреждение случаев применения такой меры, как ограничение свободы.