1.2 Preventing malnutrition, and reducing the prevalence and impact of HIV and AIDS; |
1.2 Предупреждение недоедания и сокращение масштабов распространения и воздействия ВИЧ и СПИДа; |
Postgraduate course in "Preventing the laundering of assets", University of El Salvador. |
курс для аспирантов по теме «Предупреждение отмывания денег», Сальвадорский университет. |
Preventing incidents such as these is, of course, the duty of the guard in the Tomb of the Patriarchs. |
Предупреждение таких инцидентов, несомненно, входит в обязанности сотрудников охраны Гробницы патриархов. |
(c) Preventing the endangering of the lives of children and other vulnerable groups of population. |
с) предупреждение угрозы для жизни детей и других уязвимых групп населения. |
(b) Preventing collisions with manned space systems at the launching phase; |
Ь) предупреждение столкновений с пилотируемыми космическими системами на стадии запуска; |
Preventing conflict and post-conflict situations, which give rise to key rule-of-law questions and problems, must continue to be one of the prime objectives of the Organization. |
Предупреждение конфликтных и постконфликтных ситуаций, которые порождают ключевые вопросы и проблемы, связанные с верховенством права, должно по-прежнему являться одной из главных целей Организации. |
Preventing market abuses was critical for sustainability, as an exchange would not be used if its trading environment was perceived to be unfair. |
Предупреждение злоупотреблений является ключом к долгосрочному успеху, поскольку никто не будет использовать биржу, считая предлагаемые ею условия торговли несправедливыми. |
(b) Preventing space pollution caused by the operation of Ukrainian spacecraft; |
Ь) предупреждение загрязнения космического пространства при эксплуатации национальных космических аппаратов; |
Preventing and responding to violence against women requires the cooperation of multiple actors, including actors in the legal, health, judiciary and employment sectors. |
Предупреждение насилия в отношении женщин и реагирование на него требуют сотрудничества между целым рядом сторон, включая правоохранительные органы, медицинские учреждения, судебную власть и сектор трудоустройства. |
Preventing and treating the consequences of violence against women and girls should be a priority in all countries, with support from the United Nations system and regional organizations. |
Предупреждение и устранение последствий насилия в отношении женщин и девочек должно быть приоритетным направлением действий во всех странах при поддержке системы Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
B. Preventing and countering illicit manufacturing of firearms |
В. Предупреждение и пресечение незаконного изготовления огнестрельного оружия |
Commission resolution 57/10, entitled "Preventing the diversion of ketamine from legal sources while ensuring its availability for medical use" |
Резолюция 57/10 Комиссии, озаглавленная "Предупреждение утечки кетамина из законных источников и обеспечение его доступности для использования в медицинских целях" |
Preventing corporal punishment and domestic violence; |
предупреждение телесных наказаний и бытового насилия; |
Another representative suggested another theme for the fifteenth session, namely "Preventing violence: enhancing the safety of our homes and our streets". |
Еще один представитель предложил другую тему для пятнадцатой сессии, а именно: "Предупреждение насилия, повышение безопасности наших домов и наших улиц". |
Priority area 3: Preventing childhood disability |
Приоритетная область З: Предупреждение детской инвалидности |
Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and |
запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права |
Preventing violence towards young people in the education system |
Предупреждение насилия в отношении молодежи в рамках системы образования |
Preventing releases of methylmercury in landfills and from sewage sludge would thus be an activity that would conceptually fit within the scope of Article 6. |
Таким образом предупреждение выбросов метилртути на свалках и в составе осадка сточных вод будет в принципе соответствовать сфере применения статьи 6. |
The federal authorities have launched such a preventive strategy through the programme "Preventing Youth Crime: A Manual for Schools and Communities". |
Федеральные органы власти приступили к осуществлению подобной превентивной стратегии в рамках программы "Предупреждение преступности среди молодежи: руководство для школ и общин". |
Preventing children from becoming involved with the juvenile justice system |
Предупреждение попадания детей в систему ювенальной юстиции |
Preventing enslavement in the new agribusiness front-line, in north and central Brazil |
Предупреждение порабощения в новой области сельскохозяйственного бизнеса в Северной и Центральной Бразилии |
"Preventing and treating perinatal mood disturbance" - professional conference to physicians and district nurses on 4 October 2006 |
"Предупреждение и лечение перинатальных расстройств настроения" - профессиональная конференция для врачей и районных медсестер, состоявшаяся 4 октября 2006 года. |
(a) Preventing collisions with large debris (including debris clouds just after fragmentation); |
а) предупреждение столкновений с крупным мусором (включая облака мусора, образующиеся непосредственно после фрагментации); |
(c) Preventing damage from collisions with tiny debris. |
с) предупреждение причинения ущерба в результате столкновений с мелким мусором. |
Preventing damage to spacecrafts caused by collision with debris and ensuring the operation of missions; |
предупреждение нанесения ущерба космическим аппаратам в результате столкновений с мусором и обеспечение функционирования полетов; |