Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Preventing - Предупреждение"

Примеры: Preventing - Предупреждение
One campaign promoted the shared responsibility of boys and girls in preventing unwanted pregnancies. В рамках одной из таких кампаний поощряется пропаганда совместной ответственности мальчиков и девочек за предупреждение нежелательной беременности.
She added that preventing violence against women requires understanding of the circumstances and factors that influence it. Она добавила, что предупреждение насилия в отношении женщин требует понимания влияющих на него обстоятельств и факторов.
All countries will benefit from improving public health and preventing the melting of the Arctic ice cap. Улучшение здоровья населения и предупреждение таяния льдов Арктики благотворно скажется на всех странах.
Reverse the spread of HIV and AIDS and preventing, controlling or eliminating other communicable diseases. Ь) положить начало тенденции к сокращению заболеваемости ВИЧ/СПИДом, а также обеспечить предупреждение, контроль и ликвидацию других заразных болезней.
Risk-mapping activity serves the purposes of minimizing the adverse effects of vaccine on travellers and also of preventing the spread of the disease. Работа по картированию рисков направлена на сведение к минимуму отрицательных последствий вакцинации для путешественников и на предупреждение распространения болезни.
Monitoring and preventing the illicit transfer of Ukrainian children abroad is carried out by the State Border Service. Контроль и предупреждение незаконного вывоза украинских детей за границу осуществляется Государственной пограничной службой.
The Drivers of Crime summit had been a first step in changing the emphasis towards preventing crime. Саммит по механизмам преступности стал первым шагом на пути смещения акцента на предупреждение преступлений.
High-level officials reported that a key priority for government is preventing and fighting corruption in the private sector. Высокопоставленные должностные лица Фиджи сообщили, что одним из приоритетных направлений работы правительства является предупреждение и противодействие коррупции в частном секторе.
The Swedish system is based on the principle that every government agency is responsible for preventing corruption within its area of competence. Шведская система основывается на том принципе, что каждое правительственное ведомство несет ответственность за предупреждение коррупции в области своей компетенции.
All countries have active enforcement programmes, including penalties for non-compliance that are directed toward preventing loss of radioactive sources and/or radioactive material. Все страны имеют действующие программы обеспечения исполнения правил, включая применение санкций за невыполнение правил, которые направлены на предупреждение утери радиоактивных источников и/или радиоактивных материалов.
The pending agenda is focused on promoting healthy lifestyles and preventing infection. Перспективная повестка дня сфокусирована на пропаганду здорового образа жизни и предупреждение инфицирования.
In addition, preventing crashes would also result in benefits in terms of travel delay savings and property damage savings. Кроме того, предупреждение ДТП даст также определенные выгоды в виде экономии, связанной с предотвращением задержек рейсов и материального ущерба.
In Portugal, preventing disabilities is an integral part of prenatal and post-natal care. В Португалии работа по обеспечению до- и послеродового ухода предусматривает в качестве одной из составляющих предупреждение инвалидности.
Equally important to intercepting trafficked precursors in transit is preventing their diversion at the source. Важным фактором для перехвата находящихся в незаконном обороте прекурсоров на маршрутах транзита является предупреждение их утечки с места производства.
The rapid and widespread ratification of these protocols proves that preventing irregular migration is a major goal of Member States. Быстрая и широкомасштабная ратификация этих протоколов подтверждает, что предупреждение незаконной миграции является одной из важнейших целей государств-членов.
Ending or preventing human rights violations, including against indigenous peoples, is central to the mandate of OHCHR. Прекращение или предупреждение нарушений прав человека, в том числе прав коренных народов, является центральным элементом мандата УВКПЧ.
Activities preventing the social exclusion of young persons. Деятельность, направленная на предупреждение социального отчуждения молодежи.
It is high time that we shift our focus from fighting fires to preventing their outbreak. Нам уже давно пора переключить свое внимание с тушения пожаров на предупреждение их возгорания.
In the process of realizing a world free of nuclear weapons, preventing their development is also vital. В процессе реализации видения мира, свободного от ядерного оружия, жизненно важное значение имеет предупреждение его разработки.
Both the above-mentioned projects aim at preventing depression and therefore also suicides. Оба этих вышеупомянутых проекта направлены на предупреждение депрессии и соответственно - предотвращение самоубийств.
As a trained uniform force, the RBP is primarily responsible for maintaining law and order, and preventing crime. Как обученная единая сила КПБ в основном несет ответственность за поддержание закона и порядка и предупреждение преступности.
Preventing torture and ill-treatment and preventing corruption are the responsibility of all States, without exception. Предупреждение пыток и жестокого обращения и предупреждение коррупции - это обязанность всех государств, без каких-либо исключений.
Within the Migration Service, the Immigration Control Department is responsible for preventing illegal migration in the country, in collaboration with other agencies. В структуре Миграционной службы осуществляет свою работу Управление иммиграционного контроля, задачей которого является предупреждение фактов незаконной миграции на территории государства при сотрудничестве с другими компетентными органами.
Early warning and rapid mobilization of funds enabled early action in nine countries, preventing a worse humanitarian disaster. Раннее предупреждение и оперативная мобилизация средств позволили принять меры на раннем этапе в девяти странах, что содействовало предотвращению более тяжелой гуманитарной катастрофы.
The prevention of discrimination, in particular violence against minorities, is, for Argentina, a means of preventing genocide. Предупреждение дискриминации, в частности насилия против меньшинств, является, по мнению Аргентины, средством предупреждения геноцида.