Guideline 7: Preventing trafficking |
Руководящее положение 7: предупреждение торговли людьми |
The short title of this Act reads: 'An Act to make provision for preventing conduct tending to excite hostility or ill will against persons by reasons of their race.' |
Краткое название этого правового акта является следующим: "Закон, предусматривающий предупреждение поведения, направленного на подстрекательство к вражде или недоброжелательному отношению к лицам по признаку их расы". |
For example, the cantonal police in Basel-Stadt has developed an initial and further training module for its staff with the aims of preventing problems in contacts between the police and persons of colour in particular and of generally improving relations between the two groups. |
Так, кантональная полиция Базель-штадта разработала курс профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников полиции, нацеленный на предупреждение проблем, которые могут возникать в рамках отношений между полицией и, в частности, представителями цветного населения, и в целом на улучшение отношений между этими двумя группами. |
Suffice it to say that the aim of preventing or containing illicit drug activity should be of concern not only to those immediately working in the field of drug control, but also to those involved in and working towards economic, social and political development. |
Достаточно сказать, что предупреждение или сдерживание незаконной дея-тельности, связанной с наркотиками, должно волно-вать не только тех, кто непосредственно работает в области контроля над наркотиками, но и тех, кто занимается вопросами экономического, социального и политического развития. |
A strategy on different levels of intervention, aimed at remedying the effects of and preventing violations of the human rights of migrants, including violence and discrimination |
Многоуровневая стратегия, направленная на устранение последствий и предупреждение нарушений прав человека мигрантов, включая насилие и дискриминацию в отношении женщин-мигрантов, должна базироваться на принципах гендерного равенства и учитывать транскультурные аспекты взаимодействия населения стран происхождения, транзита, назначения и возвращения мигрантов. |
Preventing and controlling economic and financial crimes |
Предупреждение экономических и финансовых преступлений |
Preventing crime and developing citizenship; |
предупреждение преступности и формирование гражданского подхода; |
Preventing violence and racism in sports |
Предупреждение насилия и расизма в спорте |
Preventing sea pollution from vessels. |
Предупреждение загрязнения моря с судов. |
Preventing conflicts and settling disputes. |
Ь) Предупреждение конфликтов и урегулирование споров |
Strategic direction 2: Preventing trafficking |
Стратегическое направление 2: Предупреждение торговли людьми |
Preventing disasters and rebuilding settlements |
Предупреждение бедствий и восстановление населенных пунктов |
(c) Preventing proliferation; |
с) предупреждение распространения; |
The Crime Prevention Strategy 2008 - 2011 and the Strategy for Police-Minority Relations 2008 - 2012 were aimed mainly at preventing racially motivated crimes, combating racism and xenophobia, promoting peaceful coexistence with ethnic minorities and eliminating stereotypes of minorities. |
Стратегия профилактики преступности на 2008-2011 годы и стратегия улучшения отношений между полицией и меньшинствами на 2008-2012 годы направлены в основном на искоренение преступлений на расовой почве, предупреждение расизма и ксенофобии, поощрение мирного сосуществования с этническими меньшинствами и борьбу с негативными предрассудками в отношении меньшинств. |
Preventing commercial exploitation of women |
Предупреждение эксплуатации женщин в коммерческих целях |
Preventing diversion of materials and equipment |
Предупреждение утечки материалов и оборудования |
Preventing non-compliance from occurring; |
с) предупреждение несоблюдения; |
(e) Preventing crime; |
ё) предупреждение преступности; |
Preventing intrauterine transmission of HIV. |
предупреждение внутриутробной передачи ВИЧ. |
A) Preventing stereotyping in education |
А) Предупреждение стереотипизации в сфере образования |
According to the plan, from 1997 to 2004, US$ 458 million will be invested for air pollution prevention, US$ 90 million for reducing waste and noise, and US$ 42 million for preventing water contamination.Annex |
Согласно этой программе в период 1997-2004 годов будет инвестировано 458 млн. долл. США в сферу борьбы с загрязнением воздуха, 90 млн. долл. США - в сокращение отходов и снижение уровня шума и 42 млн. долл. США - в предупреждение загрязнения водных ресурсов. |
Preventing mother-to-child transmission during pregnancy, delivery or breastfeeding remained the most commonly reported priority, especially in States with high prevalence rates. |
Предупреждение передачи заболевания от матери ребенку во время беременности, родов или грудного кормления оставались приоритетной задачей, о которой сообщалось чаще всего, особенно в государствах с высокими показателями распространения. |
4.2.1.2. Preventing overweight among women most at risk and reducing nutrition-related morbidity (wasting and eating behaviour disorders) |
4.2.1.2 Предупреждение избыточного веса у женщин, входящих в группы риска, и снижение показателей распространенности заболеваний, связанных с организацией питания (истощение, нарушения образа питания) |
Under the "Preventing Domestic Violence" Programme, eight exchange visits have taken place between 1999 and 2001 between delegations from the Ministry of Internal Affairs and American law enforcement structures. |
В рамках программы "Предупреждение насилия в семье" на протяжении 1999-2001 годов состоялось восемь обменом делегациями Министерства внутренних дел Украины и правоохранительных структур США. |
Preventing youth offending anticipates that the Justice Board will "demonstrate that offending by children and young people is being prevented" by March 2002. |
Предупреждение преступности несовершеннолетних предусматривает, что к марту 2002 года Совет по отправлению правосудия "продемонстрирует реальные результаты предупреждения преступности среди детей и молодежи". |