Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Preventing - Предупреждение"

Примеры: Preventing - Предупреждение
An important step aimed at combating and preventing terrorism was the adoption of an unprecedented Security Council resolution: resolution 1373. Важным шагом, направленным на борьбу с терроризмом и его предупреждение, стало принятие беспрецедентной резолюции Совета Безопасности - резолюции 1373.
The Deputy High Commissioner recalled that preventing human rights violations was at the core of the mandate and activities of OHCHR. Заместитель Верховного комиссара напомнила, что предупреждение нарушений прав человека проходит красной нитью через мандат и деятельность УВКПЧ.
Ultimately, however, States themselves were primarily responsible for preventing human rights violations. Тем не менее в конечном счете сами государства несут первоочередную ответственность за предупреждение нарушений прав человека.
A number of recommendations made by the Group in its previous reports focused on preventing arbitrary detentions. Многие рекомендации, сформулированные Группой в ее предыдущих докладах, были направлены на предупреждение произвольных задержаний.
Dependent residence status and preventing sham marriages Статус проживания в качестве иждивенца и предупреждение фиктивных браков
The Eleventh Congress may wish to examine measures and initiatives geared towards preventing and controlling the problem. Одиннадцатый Конгресс может пожелать исследовать меры и инициативы, направленные на предупреждение этой проблемы и взятие ее под контроль.
The project aims at preventing continued marginalization and encourages students to complete their studies in order to acquire a basic vocational qualification. Этот проект направлен на предупреждение продолжающейся маргинализации и поощрение учащихся к завершению их обучения и получению базовой профессиональной квалификации.
New instructions, information materials and training courses had been devised with a view to increasing tolerance and preventing racism among the police. Были разработаны новые инструкции, информационные материалы и учебные курсы, направленные на пропаганду терпимости и предупреждение расизма среди сотрудников полиции.
Ensuring the availability of drugs for medical purposes and preventing at the same time their non-medical use remained an important task. Обеспечение наличия наркотиков для медицинских целей и предупреждение в то же время их немедицинского использования остается весьма важной задачей.
This means that programmes directed at combating and preventing racism are totally in keeping with the spirit of the Corporation's mandate. Из этого вытекает, что передачи, имеющие целью борьбу с расизмом и его предупреждение, в полной мере соответствуют духу мандата указанной компании.
Controlling violence and preventing terrorism are first and foremost a moral obligation. Сдерживание насилия и предупреждение терроризма является в первую очередь нравственным обязательством.
Public policy aims at preventing systemic risk and providing safety nets such as deposit insurance. Государственная политика направлена на предупреждение системных рисков и создание системы социальной защиты, включая, например, страхование депозитов.
In spite of the obvious difficulties, these constructive developments show by their number and diversity that preventing conflicts is a strategy in motion. Несмотря на очевидные трудности, число и разнообразие этих конструктивных событий показывают, что предупреждение конфликтов является результативной стратегией.
WHO promoted a public health approach to preventing violence, grounded in human rights. ВОЗ выступает за предупреждение насилия с позиции государственного здравоохранения, основываясь на правах человека.
Mr. Ramadan said that in 2007 Lebanon had identified preventing and addressing violence against children as one of Lebanon's national planning priorities. Г-н Рамадан говорит, что в 2007 году Ливан одним из приоритетных направлений государственного планирования сделал предупреждение насилия в отношении детей и борьбу с ним.
Sustaining the reductions achieved in opium poppy cultivation and preventing its resurgence remain a priority for the Government and for UNODC. Сохранение уровней сокращения, достигнутых в культивировании опийного мака, и предупреждение нового расширения его масштабов остаются первоочередной задачей для правительства и ЮНОДК.
The three-year framework is oriented in terms of preventing disease and risk factors for disease. Трехлетний период работы ориентирован на предупреждение заболеваний и устранение факторов их риска.
Another key focus for the Commission should be preventing post-conflict societies from relapsing into conflict. Другим ключевым направлением работы Комиссии должно стать предупреждение возобновления конфликтов.
Additionally, the Committee feared that inadequate attention was paid to preventing and monitoring torture. К тому же Комитет высказывает опасение в том, что предупреждение и контроль практики применения пыток по-прежнему недостаточны.
Higher levels of education and continuous learning, when accessible to all, make an important contribution to reducing inequalities and preventing marginalization. Когда высшее образование и непрерывное обучение доступны для всех, они являются важным вкладом в сокращение неравенства и предупреждение маргинализации.
ECA held the view that preventing crime and providing access to justice were among the core elements in fostering development in Africa. По мнению ЭКА, одним из ключевых элементов укрепления процесса развития в Африке является предупреждение преступности и обеспечение доступа к правосудию.
It has also furthered the inclusion in school curricula and development programmes of discussions on preventing domestic violence by involving local and/or municipal authorities. Кроме того, разъяснялась важность включения в учебные программы и проекты развития таких аспектов, как предупреждение насилия в семье, с привлечением местных и/или общинных органов власти.
Child protection activities will focus on preventing and mitigating violations of children's rights in all situations. Деятельность в области охраны ребенка будет в основном ориентирована на предупреждение и смягчение нарушений прав человека детей во всех ситуациях.
Work on preventing the spread of HIV/AIDS was intensified at both the federal and the regional levels. За отчетный период как на федеральном, так и на региональном уровне активизировалась работа, направленная на предупреждение распространения ВИЧ-инфекции.
It is focused on combating illegal logging, preventing forest fires, and rehabilitation and reforestation of degraded lands. Участники этого партнерства занимаются прежде всего такими вопросами, как борьба с незаконным лесоповалом, предупреждение лесных пожаров и восстановление и облесение запущенных земель.