Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствуют

Примеры в контексте "Present - Присутствуют"

Примеры: Present - Присутствуют
Only UNICEF and UNDP are present in almost all programme countries. Только ЮНИСЕФ и ПРООН присутствуют практически во всех странах осуществления программ.
Transnational corporations (TNCs) were present in unbundled competitive market segments and in countries with more open regulatory regimes. Транснациональные корпорации (ТНК) присутствуют в несвязанных сегментах на конкурентных рынках и в странах с более открытыми режимами регулирования.
Such persons shall be present during the examination and may, with the permission of the investigator, ask questions of the witness. Указанные лица присутствуют при допросе и могут с разрешения следователя задавать свидетелю вопросы.
Lower and higher brominated congeners (some of them present in c-OctaBDE) showed potential for long-range environmental transport. Низшие и высшие бромированные конгенеры (некоторые из них присутствуют в к-октаБДЭ) продемонстрировали потенциал переноса на большие расстояния в окружающей среде.
They regularly attend the meetings and workshops and present papers and ideas. Они регулярно присутствуют на заседаниях и семинарах и представляют документы и идеи.
Additionally, the Peshmerga is present in areas with contested administrative boundaries, such as Kirkuk, Diyala and Ninewa Governorates. Помимо этого, отряды «пешмерга» присутствуют в районах, административные границы которых являются предметом спора, таких как мухафазы Киркук, Дияла и Найнава.
Workshop 1 addressed options for States to engage with business enterprises that find themselves physically present in conflict situations. Рабочее совещание 1 рассматривало имеющиеся у государств варианты по вовлечению в соответствующую деятельность предприятий, которые физически присутствуют в районе конфликта.
These principles are illustrated by the following examples where representatives of one enterprise are present on the premises of another enterprise. Для иллюстрации этих принципов можно привести следующие примеры ситуации, когда представители одного предприятия присутствуют на территории другого предприятия.
Rule 156 relates to written statements of witnesses who are present in court and are prepared to testify and to be cross-examined. Правило 156 касается письменных заявлений свидетелей, которые присутствуют в суде, готовы дать свидетельские показания и пройти перекрестный допрос.
When these factors are not present, significant legislative change is unlikely to occur. Если эти факторы не присутствуют, то значительные изменения в законодательстве вряд ли произойдут.
He regretted that no Austrian NGOs had been present to brief the Committee before its meetings with his delegation. Выступающий сожалеет о том, что на сессии не присутствуют австрийские НПО, которые могли бы кратко проинформировать Комитет перед его совещаниями с делегацией.
International NGOs were also present, and hundreds of their members worked throughout the country. К ним добавляются международные НПО, сотни членов которых присутствуют повсюду в стране.
Moreover, these nuclear cooperation agreements violate the commitments undertaken by the 45-nation Nuclear Suppliers Group, several of whom are also present here today. Кроме того, эти соглашения о ядерном сотрудничестве нарушают обязательства, взятые Группой ядерных поставщиков в составе 45 стран, несколько из которых присутствуют здесь и сегодня.
Challenges to preventing drug use and drug-related crime were present in each link of the drug chain. Проблемы, относящиеся к предупреждению употребления наркотиков и связанных с наркотиками преступлений, присутствуют во всех звеньях наркотической цепи.
Religious minorities were present in town and village councils, benefiting from Government financial assistance. Религиозные меньшинства присутствуют в составе городских и сельских советов и пользуются финансовой помощью государства.
Intergovernmental and non-governmental organizations were also present at the negotiations of the SPRFMO Convention. Межправительственные и неправительственные организации присутствуют и на переговорах о заключении Конвенции СПРФМО.
They are not exhaustive and not all issues are present in all regions. Их перечень не носит исчерпывающего характера, и не все проблемы присутствуют во всех регионах.
Any amendment to this Treaty shall be adopted by consensus of those States Parties present at the Conference of States Parties. З. Любая поправка к настоящему Договору должна быть единогласно утверждена всеми государствами-участниками, которые присутствуют на Конференции государств-участников.
Yes, CFC and HFC banks are present in domestic refrigerators. Да - В бытовых холодильниках присутствуют банки ХФУ и ГФУ.
This contention is inaccurate since international financial institutions are present in Kosovo and Metohija. Это утверждение неверно, поскольку международные финансовые учреждения присутствуют в Косово и Метохии.
Fish were estimated to be present in 82% of the 126,482 lakes in these countries. Согласно оценкам, рыбы присутствуют в 82% из 126482 озер в этих странах.
Other forms of discrimination, while present, cannot be fully analysed due to absence of systematic data. Другие формы дискриминации, хотя и присутствуют, но не могут быть в полной мере проанализированы вследствие отсутствия систематических данных.
It should be noted that when freelance language staff were hired, they were physically present on specific dates to process documents. Следует отметить, что при найме внештатных переводчиков они физически присутствуют с конкретной даты, установленной для перевода документов.
Please also state whether police officers are present when detainees consult their lawyer or doctor or speak to a family member. Просьба также указать, присутствуют ли сотрудники полиции во время беседы задержанного лица с его адвокатом, врачом или членом его семьи.
There are no guards or United States personnel present in these meetings. На таких встречах не присутствуют охранники или сотрудники контингента Соединенных Штатов Америки.