Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствуют

Примеры в контексте "Present - Присутствуют"

Примеры: Present - Присутствуют
Tabreed is the leading district cooling service provider, but other players are also present. Региональным лидером рынка услуг охлаждения является Tabreed, но здесь присутствуют и другие игроки.
For example, determining what component frequencies are present in a musical note would involve computing the Fourier transform of a sampled musical note. Например, при определении какие именно компоненты частот присутствуют в музыкальной ноте, применяют расчёты преобразования Фурье выбранной музыкальной ноты.
This trend of evolving concepts continue in classical Sanskrit literature, Dama with Ahimsa and few other virtues present in the evolving list of virtues necessary for a moral life (dharma). Эта тенденция эволюционирующих концепций продолжается в классической санскритской литературе, Дама с Ахимсой и некоторыми другими добродетелями, присутствуют в эволюционирующем списке добродетелей, необходимых для нравственной жизни (дхармы).
Writing the film, Johnson wanted to avoid writing along genre lines as he believes both comedy and drama are present in everyday life. В процессе написания фильма Джонсон старался избегать жанровых линий, поскольку верит, что в повседневной жизни присутствуют и комедия, и драма.
For more than two centuries, the knights of Leveville were present in the history of Chartres and its region. В течение более чем двух веков, имена рыцарей Leveville присутствуют в истории Шартра и его окрестностей.
While wall and desk panels are still present, officers and crew consider them a secondary system, relying primarily on the badges. В то время как настенные и настольные панели все ещё присутствуют, офицеры и экипаж считают их вторичной системой, полагаясь главным образом на значки.
The common type ChAT (cChAT) is present in both the CNS and PNS. Общая изоформа ChAT (cChAT) присутствуют как в ЦНС, так и в ПНС.
He has been called a co-founder of modern triangle geometry, as many of its characteristics are present in his work. Он также считается одним из основателей современной геометрии треугольника, так как многие из его характеристик присутствуют в его работе.
In the final analysis, those who were privileged, including those present, had a certain responsibility and duty of solidarity towards less privileged peoples. В конечном счете, страны, находящиеся в более выигрышном положении, в том числе и те, чьи представители здесь присутствуют, несут определенную ответственность и должны проявлять солидарность с менее развитыми странами.
Its main task is to display the especial sensation of a paroxysm, crisis and spiritual degradation which are present at consciousness of the person living in the totalitarian validity. Его главная задача в отображении особенного ощущения пароксизма, кризиса и духовной деградации, которые непременно присутствуют в сознании человека, живущего в тоталитарной действительности.
Both zinc and cadmium can also form octahedral complexes such as the aqua ions 2+ which are present in aqueous solutions of salts of these metals. Цинк и кадмий могут также формировать октаэдрических комплексы, такие как ионы 2+, которые присутствуют в водных растворах солей этих металлов.
In a DVD review of the sixth season, Ryan Keefer said all the Australian jabs you expect to have here are present. Гид DVD Verdict Райан Кифер написал в обзоре шестого сезона: «Все австралийские удары, которых вы ожидали, здесь присутствуют.
Tourette's is diagnosed when multiple motor tics, and at least one phonic tic, are present for more than a year. Синдром Туретта диагностируется, когда множественные двигательные тики и, по крайней мере, один голосовой тик присутствуют более года.
It has been found in Mediterranean conifer and mixed forest climates as are present in southern mountainous regions of Spain and northern Africa. Он был обнаружен в средиземноморских хвойных и смешанных лесных климатических зонах, которые присутствуют в южных горных районах Испании и Северной Африки.
It's not currently known if such resistant microbes could have withstood space travel and are present on the Curiosity rover now on the planet Mars. На данный момент не известно, могли ли стойкие микробы выдержать космическое путешествие и присутствуют ли они сейчас на Rover Curiosity, планете Марс.
Of the eight countries that comprised ALBA, Bolivia, Cuba, Ecuador, Nicaragua and the Bolivarian Republic of Venezuela were present at the current session. Из восьми стран, входящих в состав АЛБА, на нынешней сессии присутствуют Боливарианская Республика Венесуэла, Боливия, Куба, Никарагуа и Эквадор.
Miss Riley, are those two young men present in the courtroom? Мисс Рили, эти два молодых человека присутствуют в зале суда?
On the basis of the above work, it seemed likely that morphogens were present in the bone matrix. На основе этого труда казалось вероятным, что морфогены присутствуют в костном матриксе.
And are they present on the Enterprise? Присутствуют ли они на борту "Энтерпрайза"?
The early part of General Assembly sessions, with high-level representatives present, could be used to organize a focused dialogue on these issues in the plenary sessions. Начальные этапы работы сессий Генеральной Ассамблеи, на которых присутствуют представители высокого уровня, могли бы использоваться для организации целенаправленного диалога по этим вопросам в рамках пленарных заседаний.
For reasons of safety - of the doctor, of the arrested person and of police personnel - there is generally a police officer present during medical check-ups. В интересах обеспечения безопасности врача, арестованного и полицейского персонала на процедуре медицинского освидетельствования обычно присутствуют полицейские.
Notwithstanding the formidable difficulties presented by mined roads and logistical constraints, United Nations troops are present in all quartering areas and storage sites for weapons collected from UNITA. Несмотря на огромные трудности, связанные с наличием мин на дорогах, и ограничения материально-технического плана, военнослужащие Организации Объединенных Наций присутствуют во всех районах расквартирования и пунктах хранения оружия, собранного у сил УНИТА.
I would like to pay my special respects to the representatives of those States who are present here on this historic day for their respective countries. Я хотел бы выразить особое почтение представителям этих стран, которые присутствуют здесь в этот исторический для своих стран день.
Representatives of the Court of Appeal and departmental courts were also present with representatives of the political parties during the count and scrutinized the results. Представители апелляционного суда и окружных судов также присутствуют вместе с представителями политических партий при подсчете голосов и проверке результатов.
Where decisions have to be taken by vote, only those members of the Commission physically present in the room are counted. В тех случаях, когда решения принимаются голосованием, присутствующими считаются только те члены Комиссии, которые физически присутствуют в зале заседаний.