Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствуют

Примеры в контексте "Present - Присутствуют"

Примеры: Present - Присутствуют
The fuel was in storage under Agency surveillance and inspectors were currently present. Это топливо хранилось под наблюдением Агентства, и в настоящее время инспектора присутствуют.
UNPROFOR is already present in or in the vicinity of Mostar and Vitez. СООНО уже присутствуют в Мостаре и Витезе или в их окрестностях.
All civilian ships present and accounted for, sir. Все гражданские корабли присутствуют и посчитаны, сэр.
The replies to questions 1 and 2 show that regulations are present in all countries except two. Ответы на вопросы 1 и 2 показывают, что нормативные положения присутствуют во всех странах, за исключением двух.
Politics and ideology are present in all of life's activities. Политика и идео-логия присутствуют во всех сферах общественной жизни.
Other suppliers are present in the market, but they simply adjust to the pricing decisions of the dominant firm. На рынке присутствуют другие поставщики, но они просто следуют ценовым решениям господствующей фирмы.
The elements are present in the existing News Distribution Section. Эти элементы уже присутствуют в деятельности существующей Секции распространения новостей.
All the judges of the Trial Chamber shall be present at each stage of the trial and throughout their deliberations. Все судьи Судебной палаты присутствуют на каждой стадии судебного разбирательства и в ходе всех совещаний.
The legal representatives of an accused minor shall be present in the courtroom throughout the court examination. Законные представители несовершеннолетнего подсудимого присутствуют в зале судебного заседания в течение всего судебного разбирательства.
The Meeting noted that some of the funding institutions in the United Nations system that had been invited were not present at the current session. Совещание отметило, что некоторые приглашенные финансирующие учреждения системы Организации Объединенных Наций не присутствуют на нынешней сессии.
Moreover, UNITA armed elements are still present in some areas that were expected to be vacated upon quartering of UNITA troops. Кроме того, вооруженные элементы УНИТА по-прежнему присутствуют в некоторых районах, которые должны были быть освобождены после расквартирования военнослужащих УНИТА.
These are present in virtually all wastes discharged, even those from most sewage treatment plants. Они присутствуют практически во всех сбрасываемых стоках, даже прошедших очистку на очистных сооружениях.
Many of these factors are also present in other parts of the country. Многие эти факторы присутствуют и в других районах страны.
The United Nations representatives are present during the court proceedings, which are continuing. Представители Организации Объединенных Наций присутствуют в ходе продолжающегося судебного разбирательства.
Both aspects are present by understanding equality as ensuring equal chances for individuals to realize outcomes corresponding to their abilities or efforts. Оба эти аспекта присутствуют при понимании равенства как обеспечения равных возможностей для индивидов в плане достижения результатов в соответствии с их возможностями или усилиями.
All interested parties were present at the current meeting and therefore it should be possible to settle the question without further ado. Все заинтересованные стороны присутствуют на нынешнем заседании, и поэтому этот вопрос можно урегулировать без дальнейших задержек.
These are related to the factors mentioned earlier, which have been present for quite some time but which have not lost their importance. Эти риски связаны с указанными выше факторами, которые присутствуют уже некоторое время, но не потеряли своего значения.
In addition, I welcome my colleagues the Ministers for Foreign Affairs who are present at this debate. Кроме того, я приветствую моих коллег - министров иностранных дел, которые присутствуют на этих прениях.
The seeds of intolerance and "ethnic cleansing" are still present in the region. Семена нетерпимости и «этнической чистки» все еще присутствуют в регионе.
In the conference hall, delegations of seven G8 countries were present. В зале заседаний присутствуют делегации семи стран Большой восьмерки.
Female UNHCR staff are present at all entry points and way stations associated with return. Женщины-сотрудницы УВКБ присутствуют на всех пунктах въезда и промежуточных пунктах, имеющих отношение к вопросам репатриации.
Observers are present on some krill fishing vessels, but, as of 2006, observer coverage is not mandatory. Наблюдатели присутствуют и на некоторых судах, занимающихся промыслом криля, однако с 2006 года их охват наблюдателями необязателен.
All these elements are present in the case at hand. Все эти элементы в рассматриваемом деле присутствуют.
National non-governmental organizations are present in Kisangani and in even the remotest parts of the country. Национальные неправительственные организации присутствуют в Кисангани и даже в самых отдаленных частях страны.
Some OCPs are present at such low concentrations that trends cannot be detected. Некоторые ХОП присутствуют в столь низких концентрациях, что установить тенденции невозможно.