Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствуют

Примеры в контексте "Present - Присутствуют"

Примеры: Present - Присутствуют
In many environments, humanitarian actors are present but not able to reach affected populations. Зачастую гуманитарные организации присутствуют на местах, но они лишены доступа к пострадавшему населению.
PAHs are present in the atmosphere in the gaseous phase or as adsorbed to particulates with relatively low degradation rates. ПАУ присутствуют в атмосфере в газообразном состоянии или в форме адсорбированных частиц с относительно низкими темпами распада.
The Convention would apply in such cases, where the necessary elements of organized crime and transnationality are also present or suspected. Конвенция будет применяться в тех случаях, когда присутствуют или предположительно при-сутствуют необходимые элементы организованной преступности и транснационального характера.
They are present in practically all the programmes that were analysed. Они присутствуют практически во всех проанализированных программах.
Currently the elements of peace-building are present in all peacekeeping initiatives. В настоящее время элементы миростроительства присутствуют во всех миротворческих инициативах.
As the Council is aware, humanitarians are often present in conflict situations when no one else is. Насколько известно Совету, гуманитарные работники зачастую присутствуют в таких конфликтных ситуациях, в которые кроме них больше никто не ввязывается.
Many foreign observers were also present during the elections. Многие иностранные наблюдатели также присутствуют на выборах.
For mange-tout peas and sugar snap peas, the seeds peas if present must be small and underdeveloped. В случае манжту и огородного сахарного гороха зерна, если они присутствуют, должны быть небольшими и недостаточно сформировавшимися.
We are gratified to note at this meeting that France and the United Kingdom are once again present. Мы с удовлетворением отмечаем на данном форуме, что на нем вновь присутствуют представители Франции и Соединенного Королевства.
The international financial institutions are very much present and have provided us with invaluable support. Международные же финансовые учреждения там присутствуют весьма активно и оказывают нам неоценимую поддержку.
Normally, interpreters were present during the interrogation of foreign detainees. Как правило, во время допроса задержанных иностранцев присутствуют переводчики.
All those indicators were present in Fiji. Все эти признаки в Фиджи присутствуют.
These risks are present whether UNDP directly manages the activity or is using an agent. Эти риски присутствуют и при непосредственном управлении ПРООН деятельностью и при использовании ею учреждения-исполнителя.
The drafting is also a recognition of the diplomatic nuances that are often present in such cases. Формулировка также отражает признание дипломатических нюансов, которые зачастую присутствуют в подобного рода ситуациях.
It is evident from the above table that women are present at nearly all levels of decision-making. Анализ вышеприведенной таблицы показывает, что женщины присутствуют практически во всех руководящих органах.
In armed conflicts, girls and young women are present in many of today's fighting forces. Во многих современных боевых подразделениях в условиях вооруженных конфликтов присутствуют девочки и девушки.
In that light, he was surprised that no representative of the Advisory Committee was present at the meeting. Поэтому г-н Наккари удивлен тем, что на заседании не присутствуют представители Консультативного комитета.
During the trial, the detainees for the case are present in the courtroom. В ходе судебных заседаний обвиняемые по делу присутствуют в зале суда.
Several United Nations organs and other international organizations are regularly present at AALCO's annual sessions and make topical presentations. Несколько органов Организации Объединенных Наций и другие международные организации регулярно присутствуют на ежегодных сессиях ААКПО и выступают по тематическим вопросам.
The lists were drafted during a pre-sessional meeting, at which all members of the Committee were present. Эти перечни составляются в ходе предсессионного совещания, на котором присутствуют все члены Комитета.
Prison officers were present during examination only if expressly requested by the doctor. Сотрудники тюрьмы присутствуют при допросе лишь при наличии соответствующей просьбы врача.
Several types of nuclei are present in Indian Ocean nodules. В конкрециях Индийского океана присутствуют несколько типов ядер.
Women are also increasingly present in the artisan sector, actively participating in the revitalization of traditional and local skills. Женщины все в большей степени присутствуют в секторе кустарного производства, активно участвуя в возрождении традиционных и местных ремесел.
Both of these materials are present in the waste of nuclear reprocessing plants and need sophisticated technology for their extraction. Оба этих материала присутствуют в отходах ядерных перерабатывающих установок и нуждаются в изощренной технологии для их извлечения.
The Union has conducted education on the Millennium Development Goals in all 66 countries where its members are present. Союз проводит просветительскую работу по Целям развития тысячелетия во всех 66 странах, где присутствуют его члены.