Gas, bone, and metal are present in the brain parenchyma. |
Газ, кости, металла и присутствуют в паренхимы мозга. |
Let the record show that the captains of all 29 ships are present for the briefing. |
Запишите в протокол, что капитаны всех 29 кораблей присутствуют на совещании. |
The parties being present before me, notary Adone Bellezza... |
Обе стороны присутствуют передо мной, нотариусом Адоне Белецца... |
Yes, but there are traces of sap still present in these. |
Да, но следы сока по прежнему присутствуют в них. |
Today Yaguine and Fodé's parents are present at the ceremony, and Chiara, deeply moved, is hugging them. |
Сегодня родители Ягине и Фоде присутствуют на церемонии, и глубоко взволнованная Кьяра обнимает их. |
All three you name are ill and are not present today. |
Все трое нездоровы и здесь сегодня не присутствуют. |
Those present, DSI Lawson and DS Wareing. |
Присутствуют суперинтендант Лоусон и сержант Вэринг. |
FDLR elements are present in Mwenga territory and control the area both militarily and economically. |
Элементы ДСОР присутствуют на территории Мвенга и контролируют этот район как в военном, так и экономическом отношении. |
The Chairman of any subsidiary body of limited membership may do so when representatives of a majority of its members are present. |
Председатель любого вспомогательного органа ограниченного состава может поступить таким образом, если присутствуют представители большинства его членов. |
Mixtures containing not more than 23.5% oxygen by volume may be transported under this entry when no other oxidizing gases are present. |
Под этой позицией могут перевозиться смеси, содержащие не более 23,5% кислорода по объему, если не присутствуют другие окисляющие газы. |
Antibiotic-resistant micro-organisms were present worldwide as a consequence of the use of antibiotics. |
Устойчивые к действию антибиотиков микроорганизмы присутствуют во всем мире как следствие применения антибиотиков. |
I am pleased to learn that alumni of the Fellowship Programme are present here among the delegations today. |
И я рада, что сегодня среди делегаций присутствуют выпускники Программы стипендий. |
Regional differences are also present in municipal social benefits system. |
Региональные различия присутствуют также в системе социальных пособий, выплачиваемых муниципалитетами. |
These same factors are present to some degree in many other peacekeeping areas. |
Эти факторы присутствуют до определенной степени во многих других зонах миротворчества. |
It is evident from the investigation that none of the above organizations or their associates are present in Bangladesh. |
Расследование показало, что ни одна из этих организаций и их пособники не присутствуют в Бангладеш. |
We are particularly concerned about the lack of training for mid-level civil servants and the major shortcomings still present in the judicial area. |
Мы особенно обеспокоены недостаточной подготовкой гражданских служащих среднего звена и большими недостатками, которые все еще присутствуют в судебной сфере. |
At some airports, such as at Bunia, where MONUC is present, the mission's military personnel also inspect incoming civilian aircraft. |
В некоторых аэропортах, где присутствуют МООНДРК, например в Буниа, военный персонал Миссии также инспектирует прибывающие гражданские самолеты. |
UNMIL human rights and protection officers are present in 11 counties where they work with the local authorities and civil society organizations. |
Сотрудники секции МООНЛ по правам человека и защите присутствуют в 11 странах, где они сотрудничают с местными властями и организациями гражданского общества. |
Only the couple and the two appointed arbiters shall be present at the meeting. |
На такой встрече присутствуют только супруги и два назначенных арбитра. |
Some former members of the Frente POLISARIO who had fled the Tindouf camps were currently present in the United Nations. |
Некоторые бывшие члены Фронта ПОЛИСАРИО, которые бежали из тиндуфских лагерей, в настоящее время присутствуют в Организации Объединенных Наций. |
The fact that the representatives of the MERCOSUR countries and associated States were present at the current session was additional proof of that support. |
Тот факт, что представители стран МЕРКОСУР и ассоциированных государств присутствуют на этом заседании, - дополнительное свидетельство такой поддержки. |
Children are often present during episodes of domestic violence and those who witness it may suffer a range of behavioural and emotional problems. |
Дети часто присутствуют при эпизодах бытового насилия, и те, кто становится его свидетелями, могут страдать целым рядом поведенческих и эмоциональных нарушений. |
These offices, however, are present in various countries throughout the continent, with different geographical configuration of the countries they cover. |
Вместе с тем эти отделения присутствуют в различных странах на территории всего континента в условиях различной географической конфигурации охватываемых ими стран. |
Indeed, they are present there in several places at this very moment. |
А ведь они присутствуют там в нескольких районах непосредственно сейчас. |
Members of the National Commission were present at the meeting. |
Члены Национальной комиссии присутствуют на заседании. |