Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Political - Политику"

Примеры: Political - Политику
Al Thani's political audacity stems partly from Qatar's enormous gas resources, which have allowed him to develop vigorous policies in all areas, especially in foreign affairs. Политическая смелость Аль Тани частично основывается на огромных газовых ресурсах Катара, которые позволили ему проводить энергичную политику во всех областях, особенно в области иностранных дел.
A weak interim national government - or a United Nations or foreign occupying administration - should not attempt to implement policies such as privatizing national resources when doing so might incite political resistance. Слабое переходное правительство - или же Организация Объединенных Наций, а также администрация иностранных оккупационных сил - не должны пытаться осуществить такую политику, как, например, приватизация национальных ресурсов, когда такие действия могут вызвать политическое сопротивление.
Banning nuclear tests contributes to an effective nonproliferation policy predicated on the skillful use of a variety of political, diplomatic and economic responses to proliferation problems. Запрет ядерных испытаний внесет свой вклад в эффективную политику нераспространения, основанную на умелом использовании разнообразных политических, дипломатических и экономических средств для решения проблем распространения.
But, around the world, political influence and anti-competitive practices (often sustained through politics) have been central to the increase in economic inequality. Однако во всем мире политическое влияние и антиконкурентная практика (часто поддерживаемая через политику) сыграли ключевую роль в увеличении экономического неравенства.
In general, QCEA's advocacy efforts focus on the European Union and the Council of Europe, where many of the political decisions relevant to its work are made. Деятельность QCEA фокусируется на ряде определенных вопросов, по которым Совет Европы и Европейский Союз разрабатывают политику и принимают решения.
We shouldn't be involved in political matters Нам не стоит вмешиваться в политику.
Syria continuously improved its political laws and economic and social programmes aimed at protecting its most vulnerable citizens, and periodically re-examined the steps taken to improve their quality of life. Сирия непрерывно совершенствует свое законодательство, политику и социально-экономические программы, направленные на защиту наиболее уязвимых групп населения, и постоянно пересматривать меры по повышению уровня их жизни.
Those are the reasons why Macedonia has adopted policies of good-neighbourly relations, peaceful settlement of problems and development of overall economic, political and cultural cooperation among the countries of the Balkans. Таковы причины, по которым Македония приняла политику добрососедских отношений, мирного урегулирования проблем и развития всеобъемлющего экономического, политического и культурного сотрудничества между балканскими странами.
If the Government fails to pursue consistent economic policies and to gather sufficient political support to implement its decisions effectively, the success of diversification policies may be seriously undermined as a consequence. Если правительству не удается проводить последовательную экономическую политику и обеспечить достаточную политическую поддержку для эффективного осуществления своих решений, то в результате этого успешность политики диверсификации может быть серьезным образом подорвана.
By refusing to condemn such Azerbaijani policy, the Security Council, in fact, has condoned the continuing Azerbaijani military operations which have recently intensified because of Azerbaijani domestic political instability and the struggle for power. Отказываясь осудить такую политику Азербайджана, Совет Безопасности фактически оправдывает продолжение азербайджанских военных операций, которые в последнее время активизировались ввиду внутриполитической нестабильности в Азербайджане и борьбы за власть.
Sustainable post-conflict recovery programmes should also be endorsed by all major political groups and a conscientious effort made to pursue consensual policies during the ensuing period of great scarcity and difficulties. Устойчивые программы постконфликтного восстановления должны быть также одобрены всеми основными политическими группами; необходимы и сознательные усилия, направленные на то, чтобы в течение последующего периода больших лишений и трудностей проводить в жизнь политику консенсуса.
In contrast, the developing countries had fully fulfilled their commitments through policies aimed at the structural transformation of their economies, often at a high political and social cost. Что касается развивающихся стран, то они, напротив, полностью выполнили свои обязательства, осуществляя политику, направленную на структурную перестройку своей экономики, во многих случаях идя на большие политические и социальные издержки.
The Republic of Yemen, in the framework of its political orientation, is pursuing a foreign policy based on mutual respect and the common interests of States. В рамках своей политической ориентации Республика Йемен осуществляет внешнюю политику, основанную на взаимном уважении и общих интересах государств.
Kazakstan was developing its domestic policy in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, which provided a broad legal and political basis for protecting human rights. Казахстан разрабатывает свою внутреннюю политику в соответствии с Венской декларацией и Программой действий, которые обеспечивают широкую правовую и политическую основу для защиты прав человека.
Apart from the lack of national capacity to implement and monitor many economic and financial policies, IMF was also concerned at the absence of a political consensus in favour of macroeconomic stabilization. Помимо отсутствия национальных возможностей проводить и контролировать разнообразную экономическую и финансовую политику, обеспокоенность у МВФ также вызвало отсутствие политического консенсуса в пользу макроэкономической стабилизации.
Since policies disappeared with political change, it would be safer for the Government to embody its policies in legislation, even though quotas might be controversial. Поскольку долговечность проводимой политики зависит от политической конъюнктуры, правительству целесообразнее закрепить проводимую им политику в законодательстве даже с учетом того, что введение квот носит, возможно, противоречивый характер.
The policies of the World Bank and the International Monetary Fund should be reviewed to ensure that they did not become political tools serving the interests of the latter countries. Политику Всемирного банка и Международного валютного фонда следует пересмотреть, чтобы она перестала быть политическим инструментом в руках последних стран.
Only in a peaceful, strong and stable political, social and economic climate, would States be able to develop effective food security and poverty eradication policies. Лишь мирная, стабильная и перспективная политическая, социальная и экономическая обстановка в стране позволит государствам проводить эффективную политику в области продовольственной безопасности и вести борьбу за ликвидацию нищеты.
The State, by embracing an approach based on political freedoms and party pluralism, is pursuing a policy of encouraging participation by the citizens. Государство, применяя подход, основанный на существовании политических свобод и партийного плюрализма, проводит политику поощрения участия граждан в этом процессе.
The Head of Office interacts with government officials at the highest levels and coordinates UNMIK's policy towards Belgrade authorities on a broad range of sensitive political issues. Руководитель Отделения взаимодействует с представителями правительства на самом высоком уровне и координирует политику МООНК по отношению к властям Белграда в контексте широкого круга сложных политических вопросов.
Each country should draw up and implement its own development policies taking into account its own unique circumstances within a favourable political and social environment. Каждая страна должна разрабатывать и осуществлять свою собственную политику и программу развития с учетом конкретных обстоятельств и в обстановке благоприятного социально-политического климата.
The Netherlands is a case where far-right political platforms have had significant impact on government policies on asylum, without necessarily being partners in the governing coalition. Нидерланды являются страной, в которой крайне правые политические платформы серьезно влияют на правительственную политику по вопросам предоставления убежища, но при этом соответствующие партии не всегда входят в состав правящей коалиции.
This would ensure ownership of policies, while asserting the political will of LDCs themselves to integrate the Programme of Action into their national policies and strategies. Это будет способствовать реальному учету в такой политике их интересов и одновременно усиливать политическую волю самих НРС увязывать с Программой действий свою национальную политику и стратегии.
In an attempt to improve its finances, KEK introduced a stringent disconnection policy for non-payment of bills, which was supported by the Kosovo political leadership and UNMIK. Стремясь улучшить свое финансовое положение, КЭК ввела жесткую политику отключения электроэнергии за неоплату счетов, которая была поддержана политическим руководством Косово и МООНК.
Stressing that political will, my country's authorities took the decision to make the Ministry for Foreign Affairs the ministry responsible for African cooperation policy. Подчеркивая эту политическую волю, власти моей страны приняли решение возложить на министерство иностранных дел ответственность за политику сотрудничества в Африке.