Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Political - Политику"

Примеры: Political - Политику
The President formally endorsed the decentralization policy, providing for political, fiscal and administrative devolution of authority to the 15 county administrations and preparing the policy for legislative action. Президент официально одобрила политику децентрализации, предусматривающую передачу политических, бюджетно-налоговых и административных полномочий администрациям 15 графств, и тем самым подготовила ее для принятия законодательного решения.
Ms. Dandan stated that the answer to questions lay in action, through the integration of human rights into policies and monitoring political responsibility. Г-жа Дандан заявила, что ответ на все вопросы заключается в активных действиях, в интеграции прав человека в политику и в осуществлении мониторинга за выполнением политических обязательств.
Sustainability requires building solid awareness, among both political leaders and the general public, of the need to support forward-looking policies that encourage well-coordinated investment to develop and apply scientific and technological innovations. Устойчивость требует обеспечения глубокого понимания политическим руководством и общественностью в целом необходимости поддерживать перспективную политику, направленную на поощрение скоординированных инвестиций в развитие науки и техники и применение их достижений.
Ministries and Government agencies have adopted policies, programmes and administrative measures that prohibit discrimination on any ground and promote equality in the areas of economic, social, political and cultural life. Министерства и государственные учреждения разрабатывают политику, программы и административные меры, которые запрещают дискриминацию по любому признаку и способствуют обеспечению равенства в области экономической, социальной, политической и культурной жизни.
Those with political reasons for favouring the international dimension and a collective understanding of the right must seek adjustments in their national policies and take the individual rights involved seriously. Те, кто по политическим причинам предпочитают использование международного измерения и коллективного понимания указанного права, должны добиваться внесения коррективов в национальную политику и серьезно относиться к индивидуальным правам.
COE/ACFC expressed particular concern at reports of attempts by Government officials or political representatives to influence the editorial policy and programmes of the media. ККРК-СЕ выразил особую обеспокоенность по поводу сообщений о попытках государственных должностных лиц и политических представителей влиять на редакционную политику и программы средств массовой информации.
Nicaragua was implementing a gender policy leading to the empowerment of women and encouraging preventive action in the political, economic and organizational fields. Никарагуа проводит гендерную политику, направленную на расширение прав и возможностей женщин и принятие профилактических мер в политической, экономической и организационной областях.
Climate change might exacerbate challenges that were caused primarily by persistent poverty, political instability and other factors, but it was more useful to focus policies on direct causes. Изменение климата может усугубить вызовы, обусловливаемые, главным образом, непреходящей нищетой, политической нестабильностью и другими факторами, однако представляется более полезным сконцентрировать политику на непосредственных причинах.
The Government in Addis must be held accountable for its destabilizing policies and actions, and it must be able to separate itself from the political affairs of Somalia. Правительство в Аддис-Абебе должно нести ответственность за такую подрывную политику и действия, и ему необходимо отойти от политических дел Сомали.
We are bemused by LI's allegations about Singapore's political system and that democratic forces are not free to advocate their policies. Мы до крайности удивлены утверждениями ЛИ в отношении политической системы Сингапура и в отношении того, что демократические силы не могут беспрепятственно отстаивать свою политику.
90.103. Continue the policy of increasing the number of women in public and political life (Romania); 90.103 продолжать политику расширения участия женщин в общественной и политической жизни (Румыния);
They testify to the capacity of political authorities and the civil service to set and follow a sound economic policy leading to improved macroeconomic stability, a prerequisite for further development progress. Они свидетельствуют о способности политических властей и гражданской службы разрабатывать и проводить разумную экономическую политику, укрепляющую макроэкономическую стабильность, которая является предпосылкой для дальнейшего прогресса в области развития.
If the developed countries really had the political will to meet their commitments and honour their historical responsibility, they could eliminate their protectionist policies and the corresponding subsidies for agricultural, fish and forest products. Если бы развитые страны действительно обладали политической волей по выполнению своих обязательств и лежащей на них исторической ответственности, они бы упразднили свою протекционистскую политику и соответствующие субсидии на продукцию сельскохозяйственной, рыбопромысловой и лесной промышленности.
The Committee further urges the State party to legislate and mainstream the existing policy on the provision of adequate political participation of all ethnic groups. Комитет далее настоятельно рекомендует государству-участнику принять соответствующее законодательство и сориентировать проводимую политику на обеспечение адекватного участия всех этнических групп в политической жизни.
Many countries, however, have demonstrated the political will to improve management of their forests by revising forest policies and legislation and strengthening forestry institutions. Тем не менее многие страны продемонстрировали политическую волю к более рациональному использованию своих лесных ресурсов, пересмотрев политику и законодательство в этом отношении и укрепив соответствующие структуры.
The more Nighthorse makes this a political issue, the harder it is for us to do our job. Чем больше Ночной Скакун вмешивает сюда политику, тем сложнее нам делать работу.
Because most candidates for Chief of Police run popularity contests, and you're not especially political, well-liked, or even friendly. Потому что большинство кандидатов в шефы полиции борются за популярность, а вы в политику не лезете, симпатичны, и даже дружелюбны.
Developing countries are sustaining their political commitment to increasing agricultural investment following the 2008 food security crisis, and many are increasing the share of their national budgets dedicated to agriculture and rural development. После разразившегося в 2008 году кризиса в области продовольственной безопасности развивающиеся страны с неослабевающей решимостью проводят политику увеличения инвестиций в сельское хозяйство, и многие наращивают долю национальных бюджетов, выделяемую на развитие сельского хозяйства и сельских районов.
The assessment increased awareness at the political level on the status and importance of transboundary waters, thanks to the official intergovernmental process, its launching at the Seventh "EfE" Ministerial Conference, and the promotion of the findings in various forums. Оценка повысила осведомленность органов, определяющих политику, о состоянии и важности трансграничных вод, чему способствуют официальный межправительственный процесс, начало которому было положено на седьмой Конференции министров "ОСЕ", и распространение выводов различных форумов.
Many countries adopted "positive discrimination" policies in order to eliminate the traditionally applied discrimination against women in almost all aspects of the political process. Многие страны проводят политику «позитивной дискриминации», с тем чтобы преодолеть традиционную дискриминацию женщин практически во всех аспектах политической жизни.
Under these circumstances, Kazakhstan has been consistently and proactively pursuing a policy aimed at ensuring inter-ethnic and interfaith accord, as well as preserving political and social stability in our society. В этих обстоятельствах Казахстан последовательно и активно проводит политику, направленную на обеспечение межобщинного и межконфессионального согласия, а также на сохранение политической и социальной стабильности в нашем обществе.
Noting Gabon's good policy on protecting minorities, particularly the Pygmy population, it requested more information about their social integration and involvement in political life. Отметив разумную политику Габона в области защиты меньшинств, прежде всего пигмеев, она попросила представить более подробную информацию об их социальной интеграции и вовлечении в политическую жизнь.
Given the political, social and cultural consequences of migration, the international policies addressing it must be based on more than merely economic criteria. Принимая во внимание политические, социальные и культурные последствия миграции, международную политику в этой области нельзя основывать только на экономических критериях.
The universal periodic review had made it possible for Uzbekistan to have a thorough look at its national policy on human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights. Проведение универсального периодического обзора позволило Узбекистану внимательно проанализировать свою национальную политику в области прав человека, включая гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права.
At some point, he was also active in criticizing the policies and strategies of the organization, arguing that armed conflict would not be a successful strategy in reaching the political goals of the PKK. В определенный момент он также активно критиковал политику и стратегию организации, настаивая на том, что вооруженный конфликт не может являться успешной стратегией для достижения политических целей КРП.