| As long as we remained neutral, we wouldn't risk spoiling their experience - with our political involvement. | Пока мы оставались нейтральными, мы не рисковали испортить впечатление нашим вовлечением в политику. |
| You're not the only one with political aspirations. | Не только ты стремишься в политику. |
| Besides, we're here to discuss political issues. | И кстати, мы здесь политику обсуждаем. |
| But then we heard that you were running for political office. | А потом мы услышали, что ты решил податься в политику. |
| No, we're not allowed to get involved in political activities. | Просто нам не разрешено ввязываться в политику. |
| The engagement of a new generation of children in politics is beneficial for renewing political culture and increasing participation in elections. | Вовлечение нового поколения детей в политику благотворно сказывается на возрождении политической культуры и на повышении активности в ходе выборов. |
| The Committee believes that this policy should also be applied to staffing requirements for special political missions. | Комитет считает, что эту политику следует применять и в отношении кадровых потребностей специальных политических миссий. |
| In order to promote the right to public participation in the political sphere, the Government formulated the National Decentralization Policy of 2014. | В целях поощрения права на участие общественности в политической жизни правительство разработало Национальную политику в области децентрализации на 2014 год. |
| Ethiopia has adopted national policies and strategies, which sets the platform for economic development and political transformation. | Эфиопия выработала государственную политику и стратегию, формирующие основу для экономического развития и политического обновления. |
| Critics of Forrester's model pointed out that he had put in no feedback loops for politics and political change. | Критики модели Форрестера отмечали, что он не включил в цикл обратной связи политику и политические перемены. |
| In response, immigration policy has been tightened and there had been a hardening of political rhetoric in that regard. | Со своей стороны, правительство ужесточило миграционную политику, и в этой области наблюдается использование довольно жестких политических высказываний. |
| Family policy was in that period overshadowed by political, economic and social circumstances of war. | В тот период семейную политику заслонили собой политические, экономические и социальные факторы войны. |
| Countries should be given the space to design and implement development policies that will fit their particular economic, social and political context. | Странам следует предоставить возможность разрабатывать и осуществлять политику в области развития, которая будет соответствовать их конкретным экономическим, социальным и политическим условиям. |
| Religions have constituents who serve in the public and political spheres and decide priorities, shape policies, allocate resources and implement programmes. | Верующие люди разных религий служат в государственной и политической областях и определяют приоритеты и политику, выделяют ресурсы и осуществляют программы. |
| States should not adopt a one-sided policy on the pretext that the situation had political implications. | Государства не должны проводить одностороннюю политику под предлогом того, что данное положение имеет политические последствия. |
| To that end, it is developing a national political and communications strategy. | С этой целью Управление разрабатывает национальную стратегию и информационную политику по этому вопросу. |
| The Government had also taken steps and adopted policies as regards political participation, employment and trafficking of women. | Правительство также предприняло шаги и выработало политику в отношении участия женщин в политической жизни, трудоустройства и торговли женщинами. |
| Ms. Joseph said that her delegation supported the "one-China" policy on both political and moral grounds. | Г-жа Джоузеф говорит, что ее делегация поддерживает политику «одного Китая» как по политическим, так и по моральным соображениям. |
| Our equal rights policy must continue to focus firmly on our core political tasks. | Проводя нашу политику равных прав, мы должны и далее уделять основное внимание ключевым политическим задачам. |
| Westernization is occurring due to the heavy Western, especially British and American, influence on the nation's political life and foreign affairs. | Вестернизация проходит благодаря традиционно сильному западному влиянию (особенно Британии и США) на внутреннюю и внешнюю политику страны. |
| But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar. | Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара. |
| Immune to political repercussions because of her fame, Gong Li began criticizing the censorship policy in China. | Получив негласный политический иммунитет благодаря своей мировой славе, Гун Ли начала критиковать политику цензуры в Китае. |
| His political views had become more moderate, and he advocated economic policies which encompassed the private sector and the American alliance. | Его политические взгляды стали более умеренными, и он выступал за экономическую политику, охватывающую частный сектор и американский альянс. |
| According to Human Rights Watch the government had a strategy to systematically close down space for political dissent and independent criticism. | По данным Human Rights Watch, правящая партия проводила политику по систематическому закрытию пространства для политического инакомыслия и независимой критики. |
| Van Bommel was a teacher of Dutch and English before entering politics, having attended the University of Amsterdam to study political science. | До прихода в политику Ван Боммель был учителем голландского и английского языков, поступив в Амстердамский Университет для изучения политологии. |