Примеры в контексте "Policy - Курс"

Примеры: Policy - Курс
In an effort to boost agricultural exports, liberalization remained an important focus of agricultural policy in many African countries. Пытаясь активизировать экспорт сельскохозяйственной продукции, многие африканские страны сохраняют в своей сельскохозяйственной политике курс на либерализацию.
Improved confidence is based primarily on practical military policy carried out by States and on concrete actions that express a political commitment whose significance can be examined, verified and assessed. Рост доверия основывается прежде всего на проводимой государствами практической военной политике и на конкретных действиях, которые выражают политический курс, параметры которого можно изучать, проверять и оценивать.
(a) Is the policy sustainable in the light of anticipated demographic and societal change? а) можно ли выдерживать этот политический курс в свете ожидаемых демографических и общественных перемен?
However, a key element of the partnership is that debtor countries must commit to sound economic policy, to good governance, and to meeting financial obligations. Вместе с тем основной элемент такого партнерства заключается в том, что страны-должники должны взять курс на обоснованную экономическую политику, создание системы надлежащего правления и выполнение финансовых обязательств.
The stance of fiscal policy is expected to be broadly neutral for the euro area and western Europe in aggregate in 2005. Как предполагают, в 2005 году в зоне евро и в Западной Европе курс в финансово-бюджетной политике будет в основном нейтральным.
The majority of LDCs have striven, as part of their policy reforms, to create a pro- savings and investment climate. В рамках реформ своей политики большинство НРС взяли курс на создание условий, благоприятствующих сбережениям и инвестиционной деятельности.
That policy has made it possible for Cuba to surpass every benchmark and goal set by the 1990 and 2002 meetings on children. Такой политический курс позволяет Кубе превосходить любые показатели и цели, провозглашенные конференциями по проблемам детей 1990 и 2002 годов.
To contain inflationary pressures, the United States and other major industrial countries will likely pursue their "prudent" tightening of monetary policy by raising short-term interest rates. Для уменьшения инфляционного давления Соединенные Штаты Америки и другие крупные промышленно развитые страны будут, как представляется, проводить курс на осторожное ужесточение кредитно-денежной политики за счет повышения краткосрочных процентных ставок.
The Royal Institute of Health Sciences recently instituted a policy to give preference to girls for its 3 year diploma programmes in nursing and midwifery. Недавно Королевский медицинский институт начал реализовывать стратегию преимущественного зачисления девушек на трехлетний курс обучения по специальности сестринское обслуживание и акушерство.
Colonel Yakubu Gowon, the Head of State, initiated a policy of reconstruction, reconciliation and rehabilitation, promising a return to civil rule by 1976. Глава государства полковник Якубу Говон взял курс на реконструкцию, примирение и восстановление, пообещав вернуться к гражданскому правлению к 1976 году.
The assembly's results strengthened the policy for re-emergence of an independent and peaceful Afghanistan, completely removing from its territory hotbeds of international terrorism, religious extremism and the threat of drug trafficking. Результаты Ассамблеи закрепляют курс на возрождение независимого и мирного Афганистана, полную ликвидацию на его территории очагов международного терроризма, религиозного экстремизма и наркотической угрозы.
Within the range of interlinked measures, however, a policy to eradicate international terrorism through the vigorous application of collective force is of unique significance. Однако в комплексе взаимосвязанных мер курс на искоренение международного терроризма жесткими силовыми методами на основе коллективных усилий имеет самостоятельное значение.
Today's meeting gives us the opportunity to reaffirm the European Union's policy of unequivocal condemnation of all acts of terrorism as criminal acts. Сегодняшнее заседание позволяет нам подтвердить курс Европейского союза на однозначное осуждение всех актов терроризма как преступных актов.
In 2002, the policy of liberalization and deepening of economic reforms and ensuring stable and balanced economic growth was pursued consistently and purposefully. В 2002 году последовательно и целенаправленно реализовывался курс по либерализации и углублению экономических реформ, обеспечению стабильного и сбалансированного экономического роста.
A strategic policy choice by LLDCs should be able to attract FDI to industries and activities that are not sensitive to distance from markets. Стратегический курс РСНВМ должен позволять привлекать ПИИ в такие отрасли и виды деятельности, для которых удаленность от рынков не является определяющим фактором.
The Congolese franc has been relatively stable since the previous policy of strict control of foreign exchange and the exchange rate was abandoned in early 2001. С отменой в начале 2001 года прежней политики жесткого контроля за обменными операциями и регулирования обменного курса курс конголезского франка несколько стабилизировался.
The objective of this debate is to exchange information, to share views and to deliberate on policy orientation on international peace and security. Цель этой дискуссии состоит в том, чтобы провести обмен информацией, поделиться мнениями и обсудить политический курс по вопросам международного мира и безопасности.
Among the measures it incorporated, the policy required that placement within institutions be assessed and justified, and allowed for the support of families by psychological and pedagogical counsellors. Среди прочих мер новый курс предусматривает, чтобы процесс помещения детей в специальные учреждения был взвешенным и обоснованным, и предполагает оказание помощи соответствующим семьям со стороны консультантов, как психологов, так и педагогов.
I offer a brief account of how openness came to be the generally preferred policy stance, and analyse a number of remaining trade issues for the new millennium. Я собираюсь кратко описать, каким образом курс на открытость стал в целом предпочтительным курсом в политике, и проанализировать ряд проблем в области торговли, которые нам еще предстоит решить в новом тысячелетии.
The "D" of democracy was noticeable by its absence, suggesting a change in policy by Barack Obama's administration. Слово «демократия» было заметно своим отсутствием, свидетельствуя о том, что политика администрации Барака Обамы встала на новый курс.
Also, despite a decline in interest rates, monetary policy has remained stringent and the lira has appreciated, slowing export growth. Кроме того, несмотря на снижение процентных ставок, кредитно-денежная политика остается жесткой, а курс лиры повысился, что привело к замедлению роста экспорта.
Within this framework, the policy of colonization of land and increasing expenditure on the rural economy has contributed to raising incomes and removing disparities. В этих рамках политический курс на освоение земель и наращивание средств, направляемых в сельскую экономику, содействует повышению доходов и устранению различий.
Thus, despite a tight monetary policy to raise interest rates, the dinar fell by 82 per cent in March 1998. Поэтому, несмотря на жесткую кредитно-денежную политику по повышению процентных ставок, курс динара упал в марте 1998 года на 82 процента.
As noted in the section on article 5, efforts are being made to incorporate the idea of emancipation into education policy. Как свидетельствует отчет, представленный по статье 5, взят курс на то, чтобы интегрировать идею эмансипации в рамки политики в области образования.
Third, if economic activity continues to pick up, fiscal policy would cease to be contractionary and could even become expansionary in some countries. В-третьих, если экономическая активность будет повышаться, финансовая политика больше не будет направлена на сдерживание роста, а некоторые страны могут даже взять курс на его стимулирование.