| In such an environment, the impact of the competition authority on the course of policy through media advocacy would be lessened. | В этих условиях занимающийся вопросами конкуренции орган не сможет при помощи пропаганды в СМИ оказывать столь же мощного влияния на политический курс. |
| In 2013, Belarus has the CIS Chairmanship and is deepening its economic and policy integration with the Russian Federation. | В 2013 году Беларусь председательствует в СНГ и продолжает курс на экономическую и политическую интеграцию с Российской Федерацией. |
| He asserted that the international community had to overcome crises in politics, policy and morality to undertake systemic financial regulatory reform. | По его мнению, чтобы провести системную реформу регулирования финансового сектора, международному сообществу необходимо преодолеть кризисы, затронувшие политическую жизнь, политический курс и мораль. |
| Those completing the course are eligible to do policy research for implementation projects. | Прошедшие этот курс будут иметь право на проведение стратегических исследований в сфере осуществления проектов их внедрения. |
| This forced the countries in the region to change their policy stance. | Это заставило страны региона сменить свой стратегический курс. |
| Accordingly, the effort to raise the population's standard of living and reduce poverty is a basic priority of the State's current social policy. | Поэтому одним из основных приоритетов современной социальной политики государства является курс на улучшение уровня жизни населения и преодоление бедности. |
| One of the main priorities of the Government's social policy is to improve the population's standard of living and eradicate poverty. | Одним из основных приоритетов социальной политики государства является курс на улучшение уровня жизни населения и преодоление бедности. |
| Japan welcomed the policy of suspending the granting of new economic land concessions. | Япония приветствовала проводимый правительством курс на приостановку предоставления новых экономических земельных концессий. |
| The Government had adopted an environmental policy direction and strategies in implementing its National Development Plan for a healthy environment. | Правительство утвердило политический курс и стратегии охраны окружающей среды в процессе осуществления Национального плана развития в целях обеспечения благоприятной для здоровья человека среды. |
| Government adopted in June 2013 a Maurice Ile Durable policy, 10-year strategy and action plan. | В июне 2013 года правительство утвердило долгосрочный политический курс, 10-летнюю стратегию и план действий Республики Маврикий. |
| On Bajor l implemented policy, l didn't make it. | На Бэйджоре я просто установлю политический курс. |
| In the second half of the 1980s, the government adopted structural adjustment measures and market-oriented policy reforms. | З. Во второй половине 80х годов правительство взяло курс на проведение структурной перестройки и рыночных реформ. |
| It is the only feasible long-term policy. | Это - единственный реальный долгосрочный политический курс. |
| This entails a process of trial and error, to identify those policy options that best suit the country's specific level of development. | Это предполагает, что в процессе проб и ошибок будет определен курс политики, наиболее подходящий для уровня развития конкретной страны. |
| Inclusion, integration and income generation needed to be prioritized, and social inclusion must be brought more directly into macroeconomic policy. | Необходимо уделять приоритетное внимание вопросам участия, интеграции и создания источников дохода и более конкретно проводить в макроэкономической политике курс на социальную интеграцию. |
| This moderate tightening only partly reversed the still expansionary monetary policy. | Это умеренное ужесточение лишь отчасти ослабило по-прежнему стимулирующий курс денежно-кредитной политики. |
| Tonga continues to develop and strengthen its "Look East" policy, in particular with China. | Тонга продолжает развивать и укреплять свой политический курс «взгляд на Восток», в частности отношения с Китаем. |
| The European Union's policy towards Cuba is clear and was set out in a Common Position in 1996. | Политический курс Европейского союза в отношении Кубы ясен и изложен в общей позиции от 1996 года. |
| You ask, what is our policy? | Вы меня спросите, каков же наш политический курс? |
| The Department's policy was to promote the integration of rural women and displaced persons into national productive activity. | В своей работе главное управление взяло курс на вовлечение женщин, проживающих в сельской местности, и перемещенного населения в производственную деятельность страны. |
| Under the common concept, each ethnic group would declare its own line of policy. | В рамках этой единой концепции каждая этническая группа будет проводить свой собственный политический курс. |
| It became the policy to expand the biological weapons programme into these other fields. | Был взят курс на расширение программы в области биологического оружия. |
| It is the policy of the armed forces to cooperate fully with any such investigation. | Вооруженные силы проводят курс на всестороннее сотрудничество при проведении любого такого расследования. |
| On Bajor I implemented policy, I didn't make it. | На Бэйджоре я просто установлю политический курс. |
| Kowalski, maybe I need to sign on to Moon cat's good neighbor policy. | Ковальский, может мне нужно подписаться на курс добрососедских отношений Лунного кота. |