Policy must also chart a stable long-term course, which implies the need to reconsider the paradigm of the past 25 years. |
Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет. |
The Education Policy document is supported by the Constitution of the United Republic of Tanzania. |
Курс политики в области образования подкрепляется Конституцией Объединенной Республики Танзании. |
In September 1993, ECSL would organize the second European Summer Course on Space Law Policy at Toulouse, France. |
В сентябре 1993 года в Тулузе, Франция, ЕЦКП организует второй европейский летний курс по политике в области космического права. |
A Food and Nutrition Policy was approved by Cabinet in 1996 and a Breastfeeding Policy is currently under review. |
В 1996 году кабинет утвердил политический курс в области продовольствия и питания, и в настоящее время проводится обзор политики грудного вскармливания. |
Policy must also chart a stable long-term course, which implies the need to reconsider the paradigm of the past 25 years. |
Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет. |
In 2009, the Government had launched a Gender Mainstreaming Policy to ensure that all policies and programmes promoted gender equality. |
В 2009 году правительство взяло курс на повышение приоритетности гендерной проблематики для обеспечения того, чтобы все стратегии и программы способствовали гендерному равенству. |
Through the Policy, the Government has undertaken to improve services in rural areas and promote employment creation especially for women. |
В соответствии с этой стратегией правительство страны взяло курс на улучшение услуг в сельских районах и стимулирование занятости, особенно для женщин. |
The Government has also formulated a Cultural Policy whose objectives are: |
Правительство также формулировало курс культурной политики, целями которой являются: |
Policy Course on Human Rights, United Nations, Geneva (1992) |
Курс политической подготовки по правам человека, Организация Объединенных Наций, Женева (1992 год) |
In its effort to promote and protect the morals and traditional values, the Government has formulated the Cultural Policy of 1999 in order to ensure the promotion and protection of culture. |
В контексте своих усилий по поощрению и защите общественной морали и традиционных ценностей правительство в 1999 году разработало курс культурной политики, направленной на обогащение и охрану культурного наследия. |
Policy emphasis will, of course, vary for different LDCs in order to reflect the specific characteristics of each of them, such as their level of development, static and dynamic comparative advantages and physical or geographical constraints. |
Политический курс различных НРС, разумеется, будет неодинаковым, отражая конкретные условия каждой из этих стран, такие, как их уровень развития, статические и динамические сравнительные преимущества и препятствия физического или географического характера. |
She would like to know the status of customary law vis-à-vis the Civil Code, and whether the Macro Policy would reform the laws governing marriage. |
Она хотела бы узнать о статусе обычного права по отношению к Гражданскому кодексу, а также приведет ли курс Макрополитики к пересмотру законов, регулирующих брак. |
"Policy: a general course of action or proposed overall direction that a government is, or will be, pursuing and which guides ongoing decision-making. |
"Политика - это генеральный курс или предлагаемое общее направление действий правительства в данный период или на будущее, которым руководствуются в процессе принятия текущих решений. |
A National Youth Policy was established in 1994 to provide the framework and devise the strategies which will form the basis for an effective programme of action to encourage youth to realize optimum potential. |
В 1994 году был взят курс на реализацию национальной политики в интересах молодежи, призванной обеспечить рамки для разработки стратегий, которые будут положены в основу эффективной программы действий, стимулирующей молодежь в полной мере реализовывать свои потенциальные возможности. |
The course was held at the Geneva Centre for Security Policy and a representative of Myanmar was present. |
Курс проводился в Женевском центре по вопросам политики в области безопасности, и среди его участников присутствовал представитель Мьянмы; |
With the initiative of the Gender Observation Unit and the recommendation from the Social Policy Standing Committee of the State Ikh Khural (Parliament), 16 hours of the subject on education gender relations have been included in the curriculum of teachers' qualification training since 2004. |
По инициативе Подразделения по контролю над гендерными вопросами и рекомендациям Постоянной комиссии социальной политики Государственного их хурала (парламента) в учебный план профессиональной подготовки преподавателей с 2004 года был включен рассчитанный на 16 часов курс "гендерные отношения в сфере образования". |
ESA reported that the European Centre for Space Law (ECSL) had organized in September 1992, in cooperation with the University of Messina, the first European Summer Course in Space Law and Policy. |
ЕКА сообщила, что Европейский центр космического права (ЕЦКП) организовал в сентябре 1992 года в сотрудничестве с университетом Мессины первый европейский летний курс по космическому праву и политике. |
In October and November 1999, seven senior officials of the Ministry of Internal Affairs attended a training course in human rights at the Constitutional and Legal Policy Institute of the Soros Foundation's Open Society Institute in Budapest. |
В октябре-ноябре 1999 года семь старших офицеров МВД прошли курс обучения по правам человека в Институте конституционной и правовой политики Института открытого общества Фонда Сороса в Будапеште. |
In addition, the Japan Fair Trade Commission held the Seventeenth Training Course for Developing Countries on Competition Law and Policy from 29 September to 26 October in Tokyo and Osaka, in cooperation with JICA. |
Кроме того, с 29 сентября по 26 октября в Токио и Осаке Японская комиссия по добросовестной конкуренции совместно с ЯАМС провела семнадцатый учебный курс для развивающихся стран по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
Furthermore, efforts were being made to invest in technology through the Pacific Information and Communications Technology Academy, established in 2005, and the first long-distance training being offered by the University of Hawaii Telecommunications Information Policy Group in collaboration with educational centres in American Samoa. |
Кроме того, по линии учрежденной в 2005 году Тихоокеанской академии информации и связи предпринимались усилия по привлечению инвестиций в научно-технический прогресс, а группа по политике в области телекоммуникации и информации Гавайского университета в сотрудничестве с учебными заведениями в Американском Самоа провела первый курс дистанционного обучения. |
The European Space Agency stated that the European Centre for Space Law (ECSL) had organized in September 1993 the Second Summer Course on Space Law and Policy in Toulouse and would organize the Third Summer Course in September 1994 in Granada. |
Европейское космическое агентство сообщило, что Европейский центр космического права (ЕЦКП) в сентябре 1993 года организовал в Тулузе второй европейский летний курс по космическому праву и политике и организует третий европейский летний курс в сентябре 1994 года в Гранаде. |
Since then, the country's commitment to ensuring the advancement of women has culminated in Presidential Decree No. 79/2002, in which the Government adopted the text of the National Policy for the Advancement of Women. |
Впоследствии взятый страной курс на улучшение положения женщин нашел отражение в президентском Указе Nº 79/2002, на основании которого правительство утвердило Национальную политику в области улучшения положения женщин. |
In addition, with the support of the Presidential Coordinating Committee for Government Human Rights Policy (COPREDEH), police commissioners, investigators and administrative personnel were given training in human rights and in the Comprehensive Agreement on Human Rights. |
Кроме того, при содействии Президентской комиссии по вопросам координации политики исполнительной власти в области прав человека был организован учебный курс по вопросам прав человека и Глобальному соглашению по правам человека для комиссаров, следователей и административных работников полиции. |
Furthermore, a course on "The Implementation of a Competition Law and Policy" was delivered in Ouagadougou in March 2002, and the French version of the course on "Trade, Environment and Development" was validated in April 2002. |
Кроме того, в марте 2002 года в Уагадугу был организован учебный курс на тему "Осуществление законодательства и политики по вопросам конкуренции", а в апреле 2002 года был апробирован вариант курса "Торговля, окружающая среда и развитие" на французском языке. |
To seal our commitment for the development of Marshallese women, a National Women's Convention is scheduled for September 2000, at which women from all over the Marshall Islands will review the National Women's Policy and map our course of action in the twenty-first century. |
Для закрепления нашей приверженности развитию женщин Маршалловых Островов в сентябре 2000 года запланировано проведение национальной женской конвенции, на которой женщины со всех Маршалловых Островов рассмотрят национальную политику по вопросам женщин и наметят курс наших действий в ХХI веке. |