| Damage to the goods includes total destruction, physical damage, deterioration, and shrinkage of the goods during carriage or storage. | Повреждение товара включает его полное уничтожение, физический ущерб, порчу, а также уменьшение массы во время перевозки или хранения. |
| Ultimately, PAROS is not only about arms control, it is also an initiative on how to ensure that physical conflict and its consequences will never take place in outer space. | В конце концов в случае ПГВКП речь идет не только о контроле над вооружениями, но и об инициативном подходе на тот счет, как обеспечить, чтобы в космическом пространстве никогда не произошел физический конфликт с его последствиями. |
| (a) Learning to do (physical intelligence); | а) обучение делать (физический интеллект); |
| (b) Investing in physical and human capital; | Ь) осуществление инвестиций в физический и человеческий капитал; |
| Expenditures on physical capital and on human capital are analogous in that they are linked by a common economic characteristic. | Расходы на физический капитал и на человеческий капитал имеют сходную природу в том смысле, что они связаны через единую экономическую характеристику. |
| It may also be necessary to address not only the physical make-up of the atmosphere, but also its role as a medium for transporting pollutants. | Возможно, будет необходимо также рассмотреть не только физический состав атмосферы, но и ее роль как среды переноса загрязнителей. |
| B. Potential pollution and physical harm from cables and pipelines - during construction/installation - during use - after decommissioning. | В. Потенциальное загрязнение и физический ущерб от кабелей и трубопроводов - в ходе прокладки/установки - в ходе использования - после вывода из строя. |
| The Sub-Committees shall have access to all relevant documents and information pertaining to human rights including physical access to all detainees throughout Darfur. | Подкомитетам предоставляется доступ ко всем соответствующим документам и информации, касающимся прав человека, включая физический доступ ко всем заключенным на всей территории Дарфура. |
| According to this approach, communities have five sets of assets (financial, human, social, natural, and physical capital). | В соответствии с этим подходом, общины имеют пять групп активов (финансовый, человеческий, социальный, природный и физический капитал). |
| The first, physical risk, comprises the possible loss or partial loss of the commodity itself arising from theft, damage or deterioration, for example. | Во-первых, физический риск подразумевает возможную полную или частичную утерю самого товара в результате кражи, повреждения или ухудшения качества, например. |
| Within the framework of Conventions in force the Contracting Parties shall endeavour to reduce, as far as possible, the physical controls of perishable goods en route. | З. В рамках действующих конвенций Договаривающиеся стороны стремятся по возможности сократить физический контроль перевозимых скоропортящихся грузов. |
| It further calls upon the State party to adopt special programmes that address the psychological trauma, physical harm, social exclusion and impoverishment suffered by women accused of witchcraft. | Он далее призывает государство-участник принимать специальные программы, затрагивающие психологические травмы, физический ущерб, социальное отторжение и бедность, от которых страдают женщины, обвиненные в колдовстве. |
| Legal theory held that in matters of human rights, due process required several elements, including access to the courts, both physical and intellectual. | Правовая доктрина предусматривает, что в вопросах прав человека обеспечение надлежащего процесса требует наличия ряда элементов, включая доступ к судам, как физический, так и интеллектуальный. |
| The following sections of this report present a series of analyses of independent sources of evidence, including physical investigations of arms and ammunition and reliable eyewitness testimony. | В нижеследующих разделах настоящего доклада содержится целый ряд аналитических проверок независимых источников доказательств, включая физический осмотр оружия и боеприпасов и показания надежных свидетелей. |
| Detention involves physical apprehension of a person, bringing him/her to the investigative institution, and arrest up to 72 hours after apprehension. | Задержание предполагает физический захват лица, его доставку в следственные органы и арест на срок до 72 часов после задержания. |
| The Doha talks had focused on enabling the weaker economies to build the human, physical and institutional capacity for production and trade. | Центральной темой переговоров в Дохе является обеспечение возможностей для стран с менее развитой экономикой создавать людской, физический и институциональный потенциал для производства и торговли. |
| In particular, the psychological or physical harm resulting from such violence could heighten domestic tensions and it taints irremediably the reputation of Ukraine as a tolerant and friendly society. | В частности, психологический или физический ущерб, причиненный в результате такого насилия, может повысить напряженность в стране и, кроме того, он непоправимо портит репутацию Украины как толерантного и дружественного общества. |
| A successful rural development strategy needs to look at all assets of rural development, namely, natural, social, physical human and financial capital. | Успешная стратегия в области развития сельских районов должна охватывать все аспекты их развития: природный, социальный, физический, человеческий и финансовый. |
| With only 10 functioning courts in the whole Republic, physical access to the courts is a major problem for many civilians. | Поскольку на всей территории Республики функционируют лишь 10 судов, физический доступ в эти суды представляет собой серьезную проблему для многих граждан. |
| This same principle applies when conducting searches, body checks and other activities involving physical contact with the asylum-seeker. | Этот принцип применяется и при проведении обысков, телесных досмотров и других действий, предполагающих физический контакт с ищущим убежища лицом; |
| So any chance it's a physical deformity of some sort? | Есть вероятность, что это своего рода физический недостаток? |
| In the past 72 hours, have you had any physical contact | За последние 72 часа имели ли Вы какой-нибудь физический контакт |
| See, that'll soften it up so when I get physical access, not so tough. | Это ослабит его достаточно, так что когда я получу физический доступ к компьютеру, будет легче его взломать. |
| See, I believe that space-time is a free-flowing highway that intersects the physical world. | Я уверен, что пространство и время это текучее шоссе, которое пересекает физический мир. |
| Like was there physical contact or anything? | Будто там был физический контакт или что-либо? |