| Well, the physical description sounds very much like your husband. | Описание внешности очень напоминает вашего мужа. |
| For the police to engage in enforcement with persons solely on the basis of their physical appearance is illegal and therefore not practised. | Применение полицией каких-либо мер по обеспечению правопорядка к людям лишь с учетом их внешности является незаконным и поэтому не практикуется. |
| When Xavin expressed no concern of changing physical appearance from male to female to please her, Karolina began a relationship. | Когда Ксавин не выразила никакого беспокойства по поводу изменения внешности от мужчины к женщине, чтобы угодить ей, Каролина начала отношения. |
| Many people make automatic judgments of others based on their physical appearance that influence how they respond to those people. | Многие люди делают автоматические суждения о других людях на основании их внешности, что оказывает влияние на то, как они реагируют на этих людей. |
| Versions with public data, including photographs and physical descriptions, are available on the Interpol public website, . | Открытые данные, включая фотографию и описание внешности, можно найти на общедоступном веб-сайте Интерпола (). |
| The most compelling development is the (slow) improvement in physical identifying information, including photographs or other biometric information where possible. | Наиболее впечатляющим сдвигом выступает (постепенное) уточнение информации об особенностях внешности, включая фотографии и прочую биометрическую информацию, когда это возможно. |
| What kind of a woman locates love on physical appearance? | Что за женщина поставит любовь в зависимость от внешности? |
| I mean... boys of your physical type. | Я имею в виду, подобного типа внешности. |
| What's with the specific physical type? | А что насчет определенного типа внешности? |
| No, he matched the physical description. | Нет, он подходил под описание внешности |
| We'll check the archives for matches between his physical description and someone who entered Ellis Island around that same time. | Мы проверим архивы, поищем совпадения между описанием внешности Вагнера и кем-то из поступивших на Эллис-Айленд в то же время. |
| It loo like his preference is based more on age instead of physical characteristics. | Похоже, его больше интересует возраст, чем конкретный тип внешности. |
| They may be distinguishable from other segments of the national society only with respect to their historical origins, names, or physical appearance. | Такие группы могут отличаться от других групп национального общества только в том, что касается их исторического происхождения, названия или внешности. |
| [65] The Group believes that these may be the foreigners referred to in para. 144 of the present report, although physical descriptions obtained have differed. | [63] По мнению Группы, это могли быть те же иностранцы, о которых идет речь в пункте 144 настоящего доклада, хотя описания их внешности отличаются друг от друга. |
| (such as physical description, distinguishing marks and characteristics) | (например, описание внешности, особые приметы и отличия) |
| However, from a zero base in 2012 the Team has now gained a selection of photographs and/or physical descriptions from cooperating Member States, and hopes to build on this over the next 12 months. | Вместе с тем, начав работу с нуля в 2012 году, Группа сейчас располагает комплектом фотографий и/или описаний внешности, предоставленных сотрудничающими с ней государствами-членами, и надеется расширить этот комплект в ближайшие 12 месяцев. |
| The increased inclusion of biometric data such as pictures and/or physical descriptions of listed individuals in their list entries and their respective INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices would strengthen the implementation of the travel ban. | Более широкое использование биометрических данных, например фотографий и/или описания внешности включенных в перечень лиц в соответствующих позициях перечня и касающихся этих позиций специальных уведомлениях Интерпола-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, повысило бы эффективность осуществления запрета на поездки. |
| During the reporting period, the authorities in many States have subjected refugees and asylum-seekers to arbitrary arrest, beatings, extortion, harassment and deportation on the basis of their physical appearance, skin colour, nationality or ethnic origin. | В отчетный период власти во многих государствах подвергали беженцев и просителей убежища произвольным арестам, избиениям, шантажу, преследованиям и депортациям по причине особенностей их внешности, цвета кожи, гражданства или этнической принадлежности. |
| Some years previously, on his arrival at Rome airport two customs officials had singled him out on account of his physical appearance and accused him of being a drug-trafficker simply because he was from Central America. | Несколько лет назад он прибыл в аэропорт Рима, где два сотрудника таможни выделили его из толпы на основании его внешности и обвинили в торговле наркотиками только потому, что он был из Центральной Америки. |
| Mr. Karugarama (Rwanda) said that the Rwandan population could not be classified by their physical appearance or according to any definition other than the fact that all citizens were Rwandans, with a shared history and origin. | Г-н Каругарама (Руанда) говорит, что население Руанды нельзя классифицировать по внешности или в соответствии с любым определением, отличным от того, что все граждане являются гражданами Руанды и имеют общую историю и происхождение. |
| Or is it physical feutures that we recognize? | Или мы узнаем черты чьей-то внешности? |
| Is it that you're not bright? Why do such physical work? | Выбрала её, потому что по внешности не тянула на актрису? |
| Brazil does not classify people into races on the basis of juridical definitions or scientific theories; it classifies them on the basis of their physical appearance and the colour of their skin. | В Бразилии людей не классифицируют на расы на основании юридических определений или научных теорий; их классифицируют на основании внешности и цвета кожи. |
| The full name of the convicted person or defendant, year of birth, nationality, physical description and photographs; | фамилию, имя, отчество осужденного (обвиняемого), год рождения, данные о гражданстве, описание внешности, фотографии; |
| People worry about their physical appearance. | Люди беспокоятся о своей внешности. |