| She must've made physical contact with the specimen. | Она, наверное, имела физический контакт с образцом. |
| Although the physical footprint of oil and gas production and transportation infrastructure might take less than 1 per cent of the territory, the industrial development has a strong impact on the system of traditional migration patterns. | Хотя физический «след» от добычи нефти и газа и транспортной инфраструктуры может занимать менее 1 процента территории, индустриальное освоение сильно сказывается на системе традиционных моделей кочевки. |
| because the Red Hat Enterprise Linux hypervisor was relocatable and the relocated physical base address is not passed in the vmcore file's ELF header. | так как осуществлялось перемещение гипервизора Red Hat Enterprise Linux, при этом физический адрес не передавался заголовку ELF файла vmcore. |
| The standard defines both the physical (Layer 1) and data-link (Layer 2) layers of the OSI model. | Стандарт определяет как физический (уровень 1), так и канальный (уровень 2) уровни модели OSI. |
| All State parties are obliged to ensure for everyone within their jurisdiction physical and economic access to the minimum essential food, which is sufficient, nutritionally adequate and safe, to ensure freedom from hunger. | Все государства-участники в рамках своей юрисдикции обязаны обеспечивать каждому человеку физический и экономический доступ к минимальному основному набору продуктов питания, который должен быть достаточным, соответствовать требованиям питательности и безопасности и обеспечивать свободу от голода. |
| Experts and panellists stressed that in most transactions it was information and evidence of facts that were needed and not a physical or negotiable document. | Эксперты и ведущие обсуждения в группах подчеркнули, что для большинства операций необходима информация и подтверждение фактов, а не материальный или годный для обращения документ. |
| I would like to make a comparison: if the previous President, the Ambassador of Algeria, can be said to have drawn the blueprint for the work of the Conference, then what you are doing now is laying the physical foundation for that work. | Я хотел бы сделать сопоставление: если о предыдущем Председателе, после Алжира, можно сказать, что он изготовил чертежные планы работы Конференции, то вы, в свою очередь, закладываете сейчас материальный фундамент для такой работы. |
| A single cyber attack against core telecommunication infrastructure could cause more global disruption than a single physical attack. | Кибератака на какой-либо ключевой объект телекоммуникационной инфраструктуры может причинить больше глобальных разрушений, чем реальное нападение на отдельный материальный объект. |
| The attack did not cause any physical injuries or material damage. | В результате нападения ни физический, ни материальный ущерб причинен не был. |
| To me, the beast is the modern world that we live in, the material world, the physical world, the world of illusion that we think is real. | Для меня зверь - это современный мир, в котором мы живем, материальный мир, физический мир, мир иллюзий, который мы считаем настоящим. |
| There's no explanation at all for how, we're here in a physical sense. | Нет никакого объяснения тому, каким образом мы здесь физически. |
| Perhaps he'd finally reached the limits of his physical ability to fight. | Может, он просто уже физически не мог бороться. |
| Accessibility includes their physical accessibility, e.g. the place and timing of proceedings should be chosen in a manner that allows indigenous representatives to be physically present. | Доступность включает в себя их физическую доступность, например, место и время проведения заседаний следует выбирать таким образом, чтобы представители коренных народов могли на них физически присутствовать. |
| $27 million commitment to the Abandoned Mines and Rehabilitation Program to clean-up physical and environmental hazards on many abandoned mine sites across Ontario, restoring the sites to productive uses; | выделение 27 млн. долл. на осуществление программы, предусматривающей очищение от физически и экологически вредных отходов многих участков вокруг заброшенных шахт и рудников в Онтарио и восстановление производственного потенциала этих участков; |
| Hence, it is a physical law in Luzania that it is not possible to hurt an individual physically. | Как следствие, в Люзании физически невозможно совершить насилие над ближним. |
| To that end, mental damage is preferable to physical injury. | Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений. |
| In situations where there is no serious physical injury, they have been charged with "inhuman treatment". | В тех случаях, когда серьезных телесных повреждений не наносилось, им предъявляли обвинение в "бесчеловечном обращении". |
| Under the Prison Litigation Reform Act, prisoners were required to exhaust administrative remedies and provide evidence of physical harm before bringing an action before a federal court. | Закон об изменении порядка обжалования действий администрации и персонала тюрем предусматривает, что, прежде чем заключенный получит право обратиться в федеральный суд с жалобой, он должен исчерпать все имеющиеся меры административной защиты и представить доказательства нанесения ему телесных повреждений. |
| These medical and nursing officers are by profession adequately trained to be able to quickly recognize any abnormal physical sign of abuse. | Данные медицинские работники и медсестры проходят соответствующую профессиональную подготовку по своевременному установлению любых телесных повреждений, свидетельствующих о совершенных злоупотреблениях. |
| Notwithstanding the legal ability to employ corporal punishment in respect of minors, the Bahamas recognized the merit of behavioural modification mechanisms, and encouraged such disciplinary measures in lieu of physical discipline. | Несмотря на правомочность применения телесных наказаний в отношении несовершеннолетних, Багамские Острова признают ценность механизмов по изменению поведения и поощряют применение таких дисциплинарных мер вместо физического дисциплинарного наказания. |
| The entry into Benin of foreign nationals is subject to the acquisition of a visa, which is granted after a meticulous analysis of the documents submitted for the purpose and the physical appearance of the applicants before the competent services. | Для въезда в Бенин гражданам иностранных государств необходимо без каких бы то ни было исключений получить визу, которая выдается после тщательного изучения представленных с этой целью документов и после личной явки заявителей в соответствующие органы. |
| 2.1.5 No incidents endangering the physical safety of United Nations personnel during movements within the area of operations (2012/13: no incidents; 2013/14: no incidents; 2014/15: no incidents) | 2.1.5 В ходе перемещения в районе операций не было зарегистрировано ни одного инцидента, угрожающего личной безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций (2012/13 год: ни одного инцидента; 2013/14 год: ин одного инцидента; 2014/15 год: ни одного инцидента) |
| For your own physical safety, do not speak. | Ради вашей личной физической безопасности молчите. |
| Section 2 of the Police Act authorizes the police to carry out personal security operations to ensure effective legal protection from physical retaliation for witnesses and other persons under threat. | Раздел 2 закона "О полиции" дает полиции право проводить операции по обеспечению личной безопасности и на законных основаниях эффективно защищать свидетелей и других подвергающихся угрозам лиц от физической расправы. |
| The object is to promote the physical and psychosocial well-being of older people by promoting personal responsibility, strengthening community action, creating a supportive environment and improving the image of the ageing process. | Ее задача - создание условий для обеспечения физического, психологического и социального благополучия людей пожилого возраста в контексте усиления личной ответственности, повышения действенности общины, создания благоприятной обстановки и повышения привлекательности процесса старения. |
| There's still no physical evidence pointing toward Summers. | По-прежнему нет вещественных доказательств, указывающих на Саммерс. |
| The decaying state of much physical evidence and the apprehension that some witnesses may feel about testifying underline the importance of protective measures by the court eventually established. | Ветхое состояние значительной части вещественных доказательств и опасения, которые могут испытывать некоторые свидетели по поводу дачи свидетельских показаний, подчеркивают важность принятия защитных мер судом, который может быть создан. |
| The use of physical evidence in court is, in general, limited, and most testimony is oral. | Применение вещественных доказательств в судах, как правило, носит ограниченный характер, а большинство свидетельских показаний дается устно. |
| Cristian's lawyers told him even though he might be innocent, LAPD had enough physical evidence to put him away for the rest of his life. | Адвокат Кристиана сказал ему, что, даже если он и невиновен, у полиции достаточно вещественных доказательств, чтобы посадить его на всю оставшуюся жизнь. |
| No physical evidence left behind. | Нет никаких вещественных доказательств. |
| The penalties handed down (basically imprisonment and a fine) exclude physical punishment and any cruel, inhuman or degrading treatment. | Выносимые меры наказания (главным образом, тюремное заключение и штрафы) исключают телесные наказания и любые жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения. |
| prevent the escape of an offender if they believe on reasonable grounds that the offender poses a threat of physical injury to any person (whether an identifiable individual or members of the public at large) and the escape cannot be prevented less forcefully. | е) недопущения побега правонарушителя, если есть разумные основания полагать, что этот правонарушитель может нанести телесные повреждения какому-либо лицу (будь то конкретное лицо или же окружающие люди) и что побег не может быть предупрежден менее болезненным образом. |
| He again described the physical injuries that he had sustained and the treatment he had suffered. | Он еще раз описал полученные им телесные повреждения и обращение, которому он подвергался. |
| Corporal punishment and other degrading forms of punishment may inflict serious damage to the physical, psychological and social development of children, requiring appropriate health and other care and treatment. | Телесные наказания и другие унижающие достоинство формы наказания могут нанести серьезный вред физическому, физиологическому и социальному развитию ребенка, для чего могут потребоваться медицинский и прочий уход и лечение. |
| Physical injuries and insults to the personality that a woman may be subject to within the marriage are regulated by the aforesaid general provisions of the Criminal Law. | Телесные повреждения и оскорбления личности женщины в браке регулируются вышеупомянутыми общими положениями уголовного законодательства. |
| The Commission's electronic data, documentary holdings and physical evidence are being prepared for the transition to the Office of the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon. | Электронные данные Комиссии, документация и вещественные доказательства готовятся в настоящее время для передачи Канцелярии Обвинителя Специального трибунала по Ливану. |
| As soon as the violence died down, the places where the physical evidence of the events of 28 September could be safeguarded were systematically placed under military control, and access to them by civilians limited or prohibited. | Как только насилие стало спадать, места, в которых могли остаться вещественные следы событий 28 сентября, были взяты под систематический военный контроль, а доступ в них для гражданских лиц был ограничен или запрещен. |
| However, as any criminal defence lawyer knew, what was significant was not the confession but any physical evidence that might be discovered as a result of that confession. | Однако, как известно любому адвокату, осуществляющему защиту в уголовных делах, важно не само признание, а любые вещественные доказательства, которые могут быть обнаружены в результате соответствующего признания. |
| Did he give you physical evidence? | У него есть вещественные улики. |
| Abby's reviewing the physical evidence. | Эбби пересматривает вещественные доказательства. |
| The demonstrated growth in cases reflects in part the physical presence of investigators in the missions. | Отмеченное увеличение числа таких случаев, с одной стороны, является следствием фактического присутствия следователей в миссиях. |
| The target percentage of total required inventory value of assets awaiting write-off or disposal as at 30 June 2010 was achieved, and assets not located during physical verification did not exceed 0.5 per cent. | Был установлен целевой процентный показатель балансовой стоимости имущества, подлежащего списанию или реализации на 30 июня 2010 года, и активы, не обнаруженные в ходе проверки фактического наличия имущества, не превышали 0,5 процента. |
| The Tribunal commented that it had implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services by conducting an initial exercise to reconcile the last physical verification data with those in the assets database and by taking appropriate action in respect of discrepancies uncovered. | Трибунал сообщил, что он выполнил рекомендацию Управления служб внутреннего надзора путем сопоставления данных последней проверки фактического наличия имущества с информацией, содержащейся в базе данных об активах, и путем принятия надлежащих мер в отношении обнаруженных разночтений. |
| It added that it had also scheduled a comprehensive physical verification of all Tribunal non-expendable equipment and attractive items issued to individuals and offices during the second half of 2008. | Он также добавил, что он запланировал всеобъемлющую проверку всего фактического имущества длительного пользования и материальных ценностей Трибунала, выданных частным лицам и отделениям во второй половине 2008 года. |
| During physical verification, the Property Control and Inspection Unit could not locate 648 items of non-expendable property amounting to $1.61 million. This represented 3 per cent in quantity of the Mission's active non-expendable property. | В ходе проверок фактического наличия имущества Группе инвентарного контроля и инспекций не удалось установить местонахождение 648 единиц имущества длительного пользования на общую сумму 1,61 млн. долл. США, что составляет 3 процента от общей стоимости имущества длительного пользования, имеющегося в распоряжении Миссии. |
| He could never pass the physical. | Он никогда не смог бы пройти медосмотр. |
| We first met when he came to me for a physical checkup. | Мы познакомились, когда он пришел ко мне на медосмотр. |
| If it's a routine physical, Why didn't you tell me? | Если это обычный медосмотр, почему ты мне ничего не сказал? |
| You said in your letter that you were going to take a physical exam | Ты писал, что готовишься пройти медосмотр. |
| His unit sent him here for a physical. | Его прислали сюда на медосмотр. |
| The reservations are a typical example of successful physical planning and it may also be seen that indigenous people have the same rights as other citizens, without distinction of any kind. | Создание резерваций является одним из примеров успешного осуществления политики территориального планирования, который свидетельствует о том, что коренные жители наравне с другими жителями страны пользуются одинаковыми правами без какого-либо различия. |
| Legal Counsel for the Ministry of Works, Energy and Physical Planning of the Cook Islands | Юрисконсульт, министерство общественных работ, энергетики и территориального планирования Островов Кука |
| One exception was the exchange of data between the State Institute for Health Protection and the Hydrometeorological Institute and the Ministry of Environment and Physical Planning. | Исключением являлся обмен данными между Государственным институтом здравоохранения, Гидрометеорологическим институтом и Министерством окружающей среды и территориального планирования. |
| Monitoring is primarily conducted by the Hydrometeorological Institute, the Ministry of Environment and Physical Planning, the Ministry of Health through the State Institute for Health Protection, and the Ministry of Transport. | Мониторинг проводится главным образом Гидрометеорологическим институтом, Министерством окружающей среды и территориального планирования, Министерством здравоохранения через Государственный институт здравоохранения и Министерством транспорта. |
| The Ministry of Environment and Physical Planning should improve the flow of environmental information between the Ministry and other entities involved in environmental data and information by further developing a national environmental information system. | Министерству окружающей среды и территориального планирования следует усовершенствовать обмен экологической информацией между министерством и другими ведомствами, использующими экологические данные и информацию, путем дальнейшего развития национальной системы экологической информации. |
| I mean... boys of your physical type. | Я имею в виду, подобного типа внешности. |
| We'll check the archives for matches between his physical description and someone who entered Ellis Island around that same time. | Мы проверим архивы, поищем совпадения между описанием внешности Вагнера и кем-то из поступивших на Эллис-Айленд в то же время. |
| These images and standards of beauty contradict good health practices and contribute to negative feelings about physical appearance. | Создаваемый образ девочек и навязываемые критерии красоты не согласуются с требованиями здорового образа жизни и ведут к тому, что дети начинают плохо думать о своей внешности. |
| I'd like to know if they have a physical description of the deceased. | Мне нужно узнать, есть ли у них описание внешности покойного. |
| Physical descriptions... your first names, Alfred's memory... | Описание внешности... ваши имена, память Альфреда... |
| There was also a clear need for a comprehensive, transparent and open database of microgravity studies in the life and physical sciences carried out in the past, in order to learn from and draw upon them for future research. | Также очевидна и необходимость обеспечения всестороннего транспарентного и свободного доступа к базе данных о связанных с микрогравитологией исследованиях в области биологии и физики, которые проводились в прошлом, с тем чтобы можно было воспользоваться ими и опираться на них при проведении будущих исследований. |
| At one time I was on the brink of physical exhaustion because of physics. | Одно время из-за этой физики я был на грани физического истощения. |
| You and I saw M47 swerve in its path, take a course impossible to explain by natural physical laws | Ты и Я видели, что М47 поменял свою траекторию на своем пути, что конечно невозможно объяснить действующими законами физики. |
| Happy Physical class fascinating science | Счастливый класс физики, этой прекрасной науки. |
| The Institute deals with research in the area of physical electronics, physics of solid body, physics of semiconductors, nuclear physics, physics of cosmic rays, physics of fiber substances, solar engineering and high temperature material science. | В институте получили развитие научные исследования в области физической электроники, физики твердого тела, физики полупроводников, ядерной физики, физики космических лучей, физики волокнистых веществ, гелиотехники, высокотемпературного материаловедения. |
| That is further compounded by a low level of productivity and a paucity of physical and technological infrastructure. | Все это усугубляется низкой производительностью и слабостью материально-технической инфраструктуры. |
| There thus exists a prison administration sectoral policy underpinned by its own goals which requires the necessary resources in terms of budget, human resources and physical and logistical infrastructure. | При ближайшем рассмотрении видно, что пенитенциарная администрация проводит отраслевую политику, которая имеет собственную конечную цель и нуждается в необходимых бюджетных средствах, людских ресурсах и материально-технической инфраструктуре. |
| Hardly any resources were allocated over the past three years, either in the centre or in the regions, for the development of the physical plant or the purchase of the materials needed for the work with children. | За последние три года ни в регионах, ни в центре средств на развитие материально-технической базы и приобретение необходимых материалов для работы с детьми практически не выделялось. |
| The Government has undertaken a process to restructure the prison system, as regards both substance, staff training and physical and material aspects. | Правительство осуществляет меры по изменению структуры пенитенциарных учреждений, подготовке кадров, а также улучшению материально-технической базы. |
| Surmounting non-physical barriers to enhance the efficient use of existing physical transport infrastructure is a major objective to be pursued particularly when investment resources are scarce. | Преодоление факторов, не связанных с материально-технической базой, которые препятствуют повышению эффективности использования существующей физической транспортной инфраструктуры, должно быть основной целью, особенно в условиях нехватки инвестиционных ресурсов. |
| Fixed bug in lsig command of KD Extension, which limited signature search to 1Mb of physical memory. | Исправлена ошибка в команде lsig в KD Extension, из-за которой поиск сигнатуры производился только в первом мегабайте физ. памяти. |
| Endurance and Intellect parameters of the character are no longer influence the physical and psi defence. | Параметры персонажа выносливость и интеллект более не влияют на физ. и пси. |
| The physical exam is about three months away and I am in terrible shape, but I can already do this... | До физ. экзамена еще три месяца, но я в ужасной форме, хотя я умею делать так... |
| Then I never would have been able to pass the FBI physical. | И никогда бы не сдал экзамен по физ подготовке в ФБР. |