Английский - русский
Перевод слова Physical

Перевод physical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Физический (примеров 944)
Well, now, actually because of you, it is possible to change the physical world. И теперь, благодаря вам мы можем изменить также и физический мир.
3.10 As redress for the violations suffered, the authors claim reparation, including financial compensation, for physical and moral injury. 3.10 В качестве компенсации за допущенные нарушения авторы требуют возмещение, включая финансовую компенсацию, за физический и моральный ущерб.
If a person has suffered moral, physical or proprietary damage through a crime, the investigator shall issue a ruling declaring the person a victim (subsect. 114 (1) of the Code of Criminal Procedure). Если преступлением причинен моральный, физический или имущественный вред какому-либо лицу, то следователь выносит постановление о признании его потерпевшим (статья 114 (1) Уголовно-процессуального кодекса).
There is no evidence that the complainant suffered actual physical harm. 4.8 With respect to the alleged rally itself, the State party submits that it has been unable to find any information referring to such a rally in April 1992. Нет свидетельств того, что заявителю действительно был причинен физический ущерб. 4.8 Что касается упоминания о митинге, то государство-участник сообщает, что оно не смогло обнаружить какой-либо информации о таком событии в апреле 1992 года.
The physical losses caused to a third person (to his/her health and the changes of the physical condition). Физический вред, причиняемый третьим лицам (вред, причиняемый их здоровью, влекущее изменение их физического состояния).
Больше примеров...
Материальный (примеров 74)
The investigation team was not allowed to enter the two barrack compounds to verify any physical damage from the alleged attack. Следственной группе не разрешили пройти на территорию обеих казарм, чтобы проверить, какой материальный ущерб был причинен в результате предполагаемого нападения.
A regional distribution of damage shows that Slavonia, Banovina, Lika and part of Dalmatia suffered the greatest physical damage. Оценка ущерба по районам показывает, что Славония, Бановина, Лика и часть Далмации понесли наибольший материальный ущерб.
Compensation is payable for any moral, physical or material harm caused by the error or wrongdoing of the authority conducting the criminal proceedings. Моральный, физический и материальный ущерб, причиненный ошибкой или злоупотреблением органа, осуществляющего уголовный процесс, подлежит возмещению.
In accordance with article 100 of the Latvian Criminal Procedure Code, any natural or legal person who has suffered moral, physical or property damage as a result of a crime is to be regarded as a victim. В соответствии со статьей 100 Уголовно-процессуального кодекса Латвии потерпевшим признается любое физическое или юридическое лицо, которому преступлением причинен моральный или физический вред или материальный ущерб.
In civil law, all persons who thought they had been the victim of a rights violation could file suit with the competent administrative court, which would be obliged to compensate victims for any physical or moral damage incurred. В системе гражданского производства любое лицо, считающее себя пострадавшим от нарушения своих прав, может обратиться с иском в компетентный административный суд, который назначает потерпевшим компенсацию за причиненный им как моральный, так и материальный ущерб.
Больше примеров...
Физически (примеров 299)
Your physical composition is no different than your cousin's. Физически ты ничем не отличаешься от своей сестры, Кары.
First, there are physical barriers to returning because of the widespread burning of houses and, secondly, there are more subtle legal and administrative impediments. Во-первых, существуют факторы, физически препятствующие возвращению, а именно повсеместное сожжение домов, и, во-вторых, имеются более скрытые препятствия юридического и административного характера.
Your Honour, I am a scholar, student of His Majesty, according to the law, you can't do physical punishment to me Ваша Честь, я гуманитарий, студент Его Величества, согласно закону, вы не можете физически наказывать меня.
He can't be called physical strong. Его не назовешь физически сильным.
It also moves the encrypted data from submitted forms to the main processing systems through the use of an "air gap" device that physically separates the two networks but allows authorized data to pass through a physical switch at pre-determined time intervals. Она также перемещает зашифрованные данные из представленных форм в главную систему обработки с использованием средства "воздушный зазор", которое физически отделяет обе сети, позволяя при этом в особо разрешенных случаях перевалку данных через физический коммутатор в заранее определенные периоды времени.
Больше примеров...
Телесных (примеров 162)
After he was released, the forensic medical expert is reported to have registered 28 physical injuries. После освобождения, как сообщают, судебно-медицинский эксперт зарегистрировал у него 28 телесных повреждений.
In addition, doctors were obliged to report to the competent authorities any cases of physical injury caused by torture which came to their attention. Более того, медперсонал обязан извещать компетентные органы о ставших им известными случаях телесных повреждений в результате пыток.
B. Limitation of liability for physical injury caused to passengers, while giving States parties the possibility of issuing a reservation В. Пределы ответственности в случае нанесения пассажирам телесных повреждений, обусловленные предусмотренной для государств-участников возможностью сделать оговорку
Turning to the subject of the Prison Litigation Reform Act (PLRA), he said that a physical injury was a precondition for an award of monetary relief for unconstitutional conditions of confinement in a federal lawsuit filed by an inmate. Возвращаясь к вопросу о Законе об изменении порядка действия администрации и персонала тюрем в связи с жалобами заключенных, выступающий говорит, что наличие телесных повреждений является одним из условий для присуждения денежной компенсации по предъявленному заключенным в федеральный суд иску в отношении неконституционных условий содержания.
"(a) there are reasonable grounds to suspect that a person on premises has suffered or is in imminent danger of physical injury at the hands of another person in a situation amounting to domestic violence and needs assistance to deal with or prevent the injury; and есть разумные основания подозревать, что лицу, находящемуся в том или ином помещении, нанесены телесные повреждения или что оно подвергается непосредственной опасности нанесения телесных повреждений со стороны другого лица в ситуации, сводящейся к бытовому насилию, и нуждается в помощи для предотвращения нанесения телесных повреждений; и
Больше примеров...
Личной (примеров 53)
In all instances, the equipment approved for issue, issued and received is subject to the personal accountability of the user, internal controls such as annual physical verification, check-out procedures and the write-off and disposal process. В любом случае, имущество, одобренное к выдаче, выданное и полученное, находится под личной ответственностью пользователя, контролируется такими механизмами внутреннего контроля, как ежегодная проверка наличия, процедуры выдачи, а также процесс списания и выбытия.
Most preferred live testimony, limiting video evidence to cases where it was justifiable on the basis of geographical distance, physical limitations of the witness, the protection of the witness or some combination of those factors. Большинство государств отдают предпочтение личной даче показаний, ограничивая использование видеоканала теми случаями, когда это оправдано географической удаленностью, физическими недостатками свидетеля, соображениями защиты свидетеля либо тем или иным сочетанием этих факторов.
Thus, in the same way that habeas corpus guarantees physical freedom, and the "habeas data" protects the right of maintaining the integrity of one's personal information, the amparo protects other basic rights. Таким образом, в то время, как Хабеас корпус гарантирует физическую свободу, а Хабеас дата защищает право на неприкосновенность личной информации, ампаро защищает другие основные права.
All workers shall enjoy the following fundamental rights, among others: the right to join a trade union, the right to social security, collective bargaining, vocational training, respect for their physical and intellectual capabilities, and the right to privacy and human dignity; З) Основными правами трудящихся, в частности, являются: свобода профессиональных объединений, социальная защищенность, коллективные переговоры, профессиональная подготовка, уважение физических и умственных способностей, личной жизни и достоинства личности»;
We maintain physical, electronic and procedural safeguards that comply with federal regulations to guard your personal information. Мы руководствуемся документарными, электронными и процессуальными стандартами и правилами, соответствующими федеральному законодательству о защите личной информации.
Больше примеров...
Вещественных (примеров 102)
94,400 documents: 661,000 pages, 1,500 videos, 36 cubic metres physical evidence 94400 документов: 661000 страниц, 1500 видеопленок, 36 куб. метров вещественных доказательств
Now, based on the physical evidence, the vehicle involved was a sedan, as opposed to a SUV, van, pickup or truck. Основываясь на вещественных доказательствах, причастный автомобиль - седан, а не внедорожник, фургон, пикап или грузовик.
Cristian's lawyers told him even though he might be innocent, LAPD had enough physical evidence to put him away for the rest of his life. Адвокат Кристиана сказал ему, что, даже если он и невиновен, у полиции достаточно вещественных доказательств, чтобы посадить его на всю оставшуюся жизнь.
The verification experience of UNSCOM and UNMOVIC shows that a country's documentation of its chemical weapons programmes is critical for verification, since physical evidence may no longer exist. Контрольная деятельность ЮНСКОМ и ЮНМОВИК показывает, что документация об усилиях страны по созданию химического оружия имеет жизненно важное значение для контроля и проверки, поскольку вещественных доказательств может уже не существовать.
The system provides the medium for inputting, updating and displaying the results of analysis of substance evidence and for the characterization of physical and chemical characteristics of substance evidence to determine the origin of the evidence. Система обеспечивает среду для ввода, обновления и отображения результатов анализа вещественных улик и для характеризации физических и химических характеристик вещества для выяснения происхождения доказательств.
Больше примеров...
Телесные (примеров 87)
(c) causing considerable injury of interest [i.e. personal prejudice, excluding physical injury]; с) с причинением значительного ущерба интересам [т.е. личный ущерб, исключая телесные повреждения];
These abuses included confiscation of passports and/or personal belongings, threats, physical abuse and corporal punishment. Эти нарушения включали изъятие паспортов и/или личного имущества, а также угрозы, физические издевательства и телесные наказания.
(b) Care for children or young persons in an environment where no corporal, physical or emotional punishment is to be administered; Ь) обеспечить уход за детьми или подростками в условиях, в которых не применяются телесные, физические или эмоциональные наказания;
To the question asked on whether corporal punishment was allowed at home, Switzerland stated that the Federal Constitution specifically protects children against degrading punishment and treatment, and any physical punishment of a child is punishable and prosecutable. В ответ на вопрос о том, допускаются ли телесные наказания дома, Швейцария заявила, что в Федеральной конституции содержатся положения, конкретно направленные на защиту детей от унижающих достоинство видов наказания и обращения, и любое физическое наказание ребенка подлежит наказанию и преследуется по закону.
The RS is undertaking activities toward changing the Family Law by introducing norms that clearly prohibit corporal punishment and protect children from all forms of physical punishment, including physical punishment in the family environment. РС принимает меры по изменению Закона о семье путем включения норм, которые четко запрещают телесные наказания и защищают детей от всех форм физических наказаний, включая физическое наказание внутри семьи.
Больше примеров...
Вещественные (примеров 79)
Or maybe there's some physical evidence after all. Или, может быть, у нас есть вещественные доказательства в конце концов.
And he'll keep struttin' unless we can find physical evidence tying him to the crimes. И он будет ходить гоголем, пока мы не найдем вещественные доказательства, чтобы привязать его к этим преступлениям.
Abby's reviewing the physical evidence. Эбби пересматривает вещественные доказательства.
We have physical evidence that proves that this happened and that those people were taken to this base. Now, Manuel Chen was three years old. Теперь у нас есть вещественные доказательства случившегося и того, что тех людей отвезли на эту базу. Мануэлю Чену было З года.
During its mandate, the Panel obtained physical evidence, in the form of recovered cartridge cases, of the use of the post-embargo manufactured small arms and light weapons ammunition summarized in table 2. В период осуществления своего мандата Группа получила вещественные доказательства применения боеприпасов для стрелкового оружия и легких вооружений, изготовленных после введения в действие эмбарго, в виде найденных патронных гильз, информация о которых приводится в таблице 2.
Больше примеров...
Фактического (примеров 116)
Housing censuses are not only used to establish the actual number and physical characteristics of housing units, but also their form of occupancy, in which being used as a vacation home is specifically identified. ЗЗ. Переписи жилищного фонда используются не только для установления фактического количества и физических характеристик жилых единиц, но и характера их использования, при этом в ходе их проведения целевым образом выявляется использование жилья в качестве жилищ для отдыха.
Generators have been categorized on the basis of their depreciated value, cost of removal, condition and security of location, logistics of removal (i.e., use of truck, road availability, crane, helicopter), type of generator and actual physical condition. С учетом своей остаточной стоимости, стоимости вывоза, условий и защищенности местоположения, аспектов материально-технического обеспечения вывоза (т.е. наличия дорог, позволяющих использовать грузовой автомобильный транспорт, потребностей в кране, вертолете), типа и фактического физического состояния генераторы разбиты на ряд категорий.
Physical verification of assets, both at headquarters and in the field offices, was overdue (see paras. 106 and 112). Проверка фактического наличия активов, как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах, была просрочена (см. пункты 106 и 112).
Expendable property: physical account was not fully conducted, and some deficiencies relating to the management of expendable properties were found (para. 159). Расходуемое имущество: полной и исчерпывающей проверки фактического наличия имущества не проводилось, и были выявлены некоторые недостатки в управлении расходуемым имуществом (пункт 159).
Physical verification and reconciliation of discrepancies Проверки фактического наличия и устранение расхождений
Больше примеров...
Медосмотр (примеров 64)
Look, I got a physical coming up. Слушай, у меня медосмотр на носу.
He could never pass the physical. Он никогда не смог бы пройти медосмотр.
Jim, I think we'd better run a complete physical on you. Джим, думаю, лучше провести полный медосмотр.
Okay, it looks like we can't get you that physical soon enough. Кажется, мы ещё не скоро проведём твой медосмотр.
Each member of the house is required to have a physical examination by the end of shift. Каждый в этой части должен пройти медосмотр в конце смены.
Больше примеров...
Территориального (примеров 53)
Land use controls have also been effective in Cuba, where the Institute of Physical Planning establishes regulations to require that certain construction projects meet minimum safety requirements. Системы контроля за землепользованием также эффективно действуют на Кубе, где Институт территориального планирования разрабатывает положения, требующие, чтобы при реализации некоторых строительных проектов соблюдались минимальные требования техники безопасности.
The Council of Ministers established a committee, led by the Minister of Housing and Physical Planning, to devise modalities for the relocation process and to ensure that the necessary infrastructure is in place within five years. Национальный совет министров учредил комитет, возглавляемый министром жилищного строительства и территориального планирования, для определения условий перевода столицы и обеспечения необходимой инфраструктуры в течение пяти лет.
The awareness-raising mission to the former Yugoslav Republic of Macedonia took place on 26 and 27 November 2007 in Skopje at the Ministry of Environment and Physical Planning. Миссия по повышению информированности в бывшей югославской Республике Македония состоялась 26 и 27 ноября 2007 года в Скопье и прошла в форме совещания в министерстве окружающей среды и территориального планирования.
Reports on the implementation of the plans are also adopted by the town/municipal council and submitted to the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction (Ministry of Environmental Protection) and the Croatian Environmental Protection Agency. Доклады об осуществлении этих планов также утверждаются городскими/муниципальными советами и представляются в Министерство охраны окружающей среды, территориального планирования и строительства (Министерство охраны окружающей среды) и Агентство по охране окружающей среды Хорватии.
Barbados is improving living conditions by revitalizing the main town centres, developing systems of physical planning and coastal management, and promoting public-private partnerships, disposing of waste and extending water resources. Барбадос осуществляет деятельность по улучшению жилищных условий на основе восстановления и благоустройства центральных районов наиболее крупных городов, разработки систем территориального планирования и управления прибрежными районами, содействия укреплению партнерских связей между государственным и частным секторами, совершенствования методов удаления отходов и освоения новых водных ресурсов.
Больше примеров...
Внешности (примеров 53)
Many people make automatic judgments of others based on their physical appearance that influence how they respond to those people. Многие люди делают автоматические суждения о других людях на основании их внешности, что оказывает влияние на то, как они реагируют на этих людей.
What kind of a woman locates love on physical appearance? Что за женщина поставит любовь в зависимость от внешности?
Mr. Karugarama (Rwanda) said that the Rwandan population could not be classified by their physical appearance or according to any definition other than the fact that all citizens were Rwandans, with a shared history and origin. Г-н Каругарама (Руанда) говорит, что население Руанды нельзя классифицировать по внешности или в соответствии с любым определением, отличным от того, что все граждане являются гражданами Руанды и имеют общую историю и происхождение.
We need a good physical description of the other suspect. Нам нужно хорошее описание внешности другого подозреваемого.
Kalidasa and Gowri both get the jitters before their first face-to-face meeting, as each becomes conscious of their own physical appearances, and both decide to send younger and better looking substitutes instead, Naveen and Meghana. Калидаса и Гаури оба пугаются своей первой личной встречи, так как каждый из них осознает собственные недостатки внешности, и оба решают отправить вместо этого младшую и лучше выглядящую замену, Навина и Мегхану.
Больше примеров...
Физики (примеров 93)
Physical scientists and biologists were the first individuals to use energy flows to explain social and economic development. Физики и биологи были первыми, кто использовал потоки энергии для объяснения социального и экономического развития.
Ph.D. in Physical Science on the ionization in phosphorescence which he supports before the Faculty of Sciences of the University of Paris in 1904. Доктор философии в области физики ионизации в фосфоресценции, которую он поддерживает до факультета наук Парижского университета в 1904 году.
That's just a physical law of the universe. Это как закон физики.
Biophysics is an interdisciplinary science that uses the methods of physics and physical chemistry to study biological systems. Биофизика - это междисциплинарная наука, которая использует методы физики и физической химии для изучения биологических систем.
He discussed fundamental problems of the physics of magnetic materials and the methods of the quantum theory of magnetism, including the method of two-time temperature Green's functions which is widely used in various physical problems of many-particle systems with interaction. В круг его интересов входят принципиальные вопросы физики магнетизма, методы квантовой теории магнетизма и, в частности, метод двухременных температурных функций Грина, широко используемый в различных задачах физики систем многих взаимодействующих частиц.
Больше примеров...
Материально-технической (примеров 38)
The condition of the physical facilities within the prison system unfortunately does not measure up to requirements. Что касается фактического состояния материально-технической базы исполнения наказаний, то оно, к сожалению, поставленным требованиям не отвечает.
The University Grants Commission is undertaking a number of projects for expansion of the physical facilities and academic opportunities in the public universities. Комиссия по университетским грантам сейчас осуществляет ряд проектов по улучшению материально-технической базы и возможностей учебы в государственных университетах.
It is planned that the work of upgrading the physical and technical infrastructure of all the Republic's almost 10,000 schools will be completed by 2009. Планируется, что к 2009 году во всех почти десяти тысячах школ Республики будут завершены работы по укреплению материально-технической базы.
The United Nations has primary responsibility for bringing about the physical and personnel conditions for the re-establishment of the judicial system, and OSCE has made a valuable contribution to this process by providing logistical support and supplies, as well as transport for judges and prosecutors. Организация Объединенных Наций несет основную ответственность за материально-техническое и кадровое обеспечение деятельности по восстановлению судебной системы, а ОБСЕ вносит свой ценный вклад в этот процесс путем обеспечения материально-технической поддержки и снабжения, а также транспорта для судей и прокуроров.
In 1997, it is proposed to regularize the staffing under the assessed budget and to strengthen the unit by improving the administrative, logistical and physical protection support to be provided. В 1997 году финансирование штатного расписания Секции предлагается перевести на регулярную основу в рамках бюджета, финансируемого за счет начисленных взносов, и укрепить ее деятельность путем совершенствования предоставляемой административной, материально-технической поддержки и обеспечения физической защиты.
Больше примеров...
Физ (примеров 4)
Fixed bug in lsig command of KD Extension, which limited signature search to 1Mb of physical memory. Исправлена ошибка в команде lsig в KD Extension, из-за которой поиск сигнатуры производился только в первом мегабайте физ. памяти.
Endurance and Intellect parameters of the character are no longer influence the physical and psi defence. Параметры персонажа выносливость и интеллект более не влияют на физ. и пси.
The physical exam is about three months away and I am in terrible shape, but I can already do this... До физ. экзамена еще три месяца, но я в ужасной форме, хотя я умею делать так...
Then I never would have been able to pass the FBI physical. И никогда бы не сдал экзамен по физ подготовке в ФБР.
Больше примеров...