The physical baseline consisted of vertical profiles of temperature and salinity, along with a description. | Физический фон состоял из вертикальных профилей температуры и солености, которые сопровождались описанием. |
There is no evidence that the complainant suffered actual physical harm. 4.8 With respect to the alleged rally itself, the State party submits that it has been unable to find any information referring to such a rally in April 1992. | Нет свидетельств того, что заявителю действительно был причинен физический ущерб. 4.8 Что касается упоминания о митинге, то государство-участник сообщает, что оно не смогло обнаружить какой-либо информации о таком событии в апреле 1992 года. |
"Burn" is the idea of trying to create the physical instantiation of one of these courses. And I think a lot of you received, I think all of you received one of these music books in your gift pack. | Burn - это концепция, позволяющая создать физический носитель с одним из этих курсов думаю, многие из вас получили, я думаю все вы получили одну из этих музыкальных книг. |
Physical water scarcity is only one part of the equation. | Физический дефицит воды - это лишь одна составляющая уравнения. |
It could be like a physical deformity. | Это может быть физический недостаток. |
A regional distribution of damage shows that Slavonia, Banovina, Lika and part of Dalmatia suffered the greatest physical damage. | Оценка ущерба по районам показывает, что Славония, Бановина, Лика и часть Далмации понесли наибольший материальный ущерб. |
The Inter-American Commission on Human Rights has specified that the compensation to be paid can relate to "physical and non-physical damages, including pain and suffering". | Неясно, например, должна ли выплачиваться компенсация за материальный, равно как и за нематериальный ущерб. |
Physical element or actus reus of genocide | Материальный элемент или преступное деяние геноцида |
It might be a physical object (tangible), fixed or current having monetary value. | Он может быть физическим объектом (материальный актив), неликвидным или ликвидным. |
In accordance with articles 12.2 and 60 of the Code of Criminal Procedure, persons injured by acts of a criminal character are entitled to compensation, according to the procedure established in the Code, for moral, physical and material damage sustained by them. | В соответствии со статьями 12.2 и 60 УПК АР лицо, которое потерпело от деяния с признаками преступления, имеет право в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом, получить компенсацию за причиненный ему моральный, физический и материальный ущерб. |
They give me both physical and emotional support. | По крайней мере, они помогают мне, и физически и морально. |
It was purely physical with us. | Между нами было все исключительно физически. |
Applicants must pass stringent physical agility, written, oral, and psychological testing to ensure they are not only fit enough but also psychologically suited for tactical operations. | Кандидаты должны пройти испытание физической ловкости, устное, письменное и психологическое тестирование, чтобы доказать, что они не только физически, но и психологически годны к боевым операциям. |
According to a featurette in the Lost: The Complete Fourth Season - The Expanded Experience DVD set, Keamy likes "heavy weaponry" and "physical fitness" and dislikes "negotiations" and "doctors". | Согласно короткометражке Lost: The Complete Fourth Season - The Expanded Experience на DVD, Кими любит «тяжелое оружие» и «физически» не любит «переговоров» и «врачей». |
We need computers that can physically adapt to us and adapt to the ways that we want to use them and really harness the rich dexterity that we have of our hands, and our ability to think spatially about information by making it physical. | Нам нужны компьютеры, которые могут физически адаптироваться к нам и к тому, как мы хотим их использовать, могут по полной использовать ловкость наших рук и способность пространственно воспринимать информацию, сделав её материальной. |
The Committee notes with concern the ambiguous ruling of the Tokyo High Court in 1981 which refrained from prohibiting all physical punishment. | Озабоченность Комитета вызвало спорное постановление, принятое в 1981 году Высоким судом Токио, который отказался запрещать все виды телесных наказаний. |
Under the regulations, to ensure that detainees in temporary holding facilities receive necessary medical care, they must, without fail, undergo an examination by a doctor from a local health-care facility in order for any physical injuries or illness to be identified. | Согласно этим Правилам с целью предоставления необходимой медицинской помощи содержащимся в изоляторах временного содержания лицам в обязательном порядке врачами территориальных учреждений здравоохранения проводится их медицинский осмотр на предмет выявления телесных повреждений или иных заболеваний. |
A medical examination of Ilhom Ismonov was conducted with significant delay and the forensic expert concluded on 27 November that "no physical injury was found on Ismonov's body". | Медицинское освидетельствование Ильхома Исмонова было проведено со значительным запозданием, и 27 ноября судмедэксперт пришел к заключению, что "у Исмонова не было обнаружено никаких телесных повреждений". |
As far as corporal punishment is concerned, the Polish legal system penalizes every form of physical or psychological violence against children, including violence inflicted by parents and legal guardians. | Что касается телесных наказаний, то правовая система Польши предусматривает уголовное наказание за любые формы физического или психологического насилия в отношении детей, включая насилие со стороны родителей или законных опекунов. |
There are no others physical injuries. | Других телесных повреждений не обнаружено. |
Failure to observe the legal time limits for police custody is another form of violation of physical freedom. | Еще одним видом нарушения личной неприкосновенности является несоблюдение установленных законом сроков заключения под стражу. |
Article 9 also reinforces the obligations of States parties under the Covenant and the Optional Protocol to protect individuals against reprisals for having cooperated or communicated with the Committee, such as physical intimidation or threats to personal liberty. | Статья 9 также укрепляет обязательства государств-участников по Пакту и Факультативному протоколу защищать отдельных лиц от репрессий за сотрудничество или сообщение с Комитетом, например в форме угрозы физическим насилием или угрозы для личной свободы. |
Human rights law obliges States to ensure the physical safety of all persons within their jurisdiction; and all refugees, regardless of where they find themselves, are entitled to respect for security of person. | Нормативно-правовые акты в области прав человека обязывают государства обеспечить физическую безопасность всех лиц, находящихся под их юрисдикцией; при этом все беженцы независимо от того, где они находятся, имеют право на уважение личной безопасности. |
As to security of person, the State party contends that there has been no interference with the author's physical or psychological integrity within the meaning of article 9. | Что касается личной безопасности, то государство-участник отмечает, что право автора на физическую или психологическую неприкосновенность не было ущемлено никоим образом по смыслу статьи 9. |
The series was described as a grudge match between two intense rivals, featuring a great level of personal animosity, sharp rhetoric, and several physical altercations. | Эта серия описывалась как противостояние двух соперничающих клубов, которое включало в себя большой уровень личной неприязни, резкие заявления и несколько физических стычек. |
And that's almost impossible to do without concrete physical evidence. | Но это практически невозможно без конкретных вещественных доказательств. |
There was no other physical evidence. | Не существовало никаких других вещественных доказательств. |
The Panel's investigations in Panama sought to establish the background to the shipment from the physical evidence of the cargo, documents found on-board the vessel, interviews with the crew and consultations with the Panamanian authorities. | В ходе проводившихся в Панаме расследований Группа старалась выяснить происхождение груза на основании собранных при осмотре груза вещественных доказательств, обнаруженной на судне документации, бесед с командой и консультаций с панамскими властями. |
A total of 473 exhibits were presented to the court in documentary, physical and electronic format. | Трибуналу было предоставлено в общей сложности 473 вещественных доказательства в документальной, материальной и электронной форме. |
Any closed hazardous waste containers should be lifted or tilted so that their undersides and the ground area underneath the containers may be examined for possible physical evidence. | Следует поднимать или наклонять все закрытые контейнеры с опасными отходами для осмотра их днища и поверхности грунта под контейнером на предмет наличия возможных вещественных доказательств. |
A casualty is someone who suffers at the site of a road-transport accident physical injury requiring either his/her hospitalization for at least 24 hours or ambulatory treatment. | Раненый - лицо, получившее на месте дорожно-транспортного происшествия телесные повреждения, обусловившие его госпитализацию на срок не менее одних суток, либо необходимость амбулаторного лечения. |
defend themselves or others if they fear physical injury to themselves or to others, and they cannot reasonably protect themselves, or others less forcefully | а) собственной защиты или защиты других лиц, если они опасаются того, что им или другим лицам будут нанесены телесные повреждения и они не могут с помощью разумных средств обеспечить собственную защиту или защиту других лиц менее болезненным образом; |
Unlike mental institutions of the time, there were no chains or manacles, and physical punishment was banned. | В отличие от других психиатрических больниц того времени, в «Ретрите» не было цепей и кандалов, а телесные наказания были запрещены. |
The perpetrator inflicted great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health, by means of an inhumane act. | Исполнитель причинил сильные страдания или серьезные телесные повреждения или ущерб психическому или физическому здоровью посредством бесчеловечного акта. |
In noting that the distinction between corporal punishment and physical abuse of children is clear, the Bahamas considered that corporal punishment is a reasonable act of discipline, while physical abuse of children is not permitted under Bahamian law. | Отметив, что различия между телесными наказаниями и физическим насилием по отношению к детям являются очевидными, делегация Багамских Островов пояснила, что телесные наказания представляют собой разумную дисциплинарную меру, а физическое насилие над ними запрещено багамским законодательством. |
We have two eyewitnesses and some physical evidence. | У нас два свидетеля... и вещественные доказательства. |
We have recovered physical evidence linking the two crime scenes. | У нас есть вещественные доказательства, связывающие эти два преступления. |
Since the testimony of the victim is not on its own sufficient evidence to support a conviction, the prosecution must put forward physical proof. | Поскольку свидетельские показания пострадавшего сами по себе не являются достаточным доказательством для обоснования осуждения, в ходе судебного расследования необходимо представить вещественные доказательства. |
Physical evidence, photographs, witness interviews, and all your personal notes. | Вещественные доказательства, фотографии, опрос свидетелей, и все ваши личные записи. |
Physical evidence, I'm talking about. | В смысле, какие еще вещественные доказательства? |
Interested organizations may indicate in their proposals any preferred options or constraints regarding the physical location of the platform's secretariat. | Заинтересованные организации могут указать в своих предложениях любые предпочтительные варианты или ограничения относительно фактического местонахождения секретариата платформы. |
Furthermore, both the internal and external auditors have made observations in their reports of serious problems regarding the reconciliation of the physical inventory count with that of the recorded inventory. | Кроме того, как внутренние, так и внешние ревизоры отмечали в своих отчетах серьезные проблемы, связанные с приведением в соответствие фактического состояния запасов с их зарегистрированным уровнем. |
The Department commented that UNAMID had acted on the recommendation through a joint physical verification of transferred assets carried out in July 2010, and that the process of updating the inventory records through receipt and inspection reports was in progress. | Департамент отметил, что ЮНАМИД приняла меры в связи с этой рекомендацией и провела совместную проверку фактического наличия имущества, переданного в июле 2010 года, и что в настоящее время идет обновление инвентарных ведомостей на основании отчетов о приемке и инспектировании. |
At MONUC, year-end physical counts or reconciliations were not performed and the timing and frequency of physical counts during the year were not consistent within the Mission. | В МООНДРК не проводилось проверок фактического наличия имущества и сверки данных, которые должны проводиться в конце года, а сроки и периодичность таких проверок в течение года были разными. |
These missions included physical verification exercises designed to cleanse data supporting both expendable and non-expendable property inventories. | Эти миссии включали проведение проверки фактического наличия имущества, имевшей своей целью очистку данных, касающихся как имущества длительного пользования, так и расходуемого имущества. |
At that moment, Buster was taking his physical at the recruitment center. | В этот момент Бастер проходил медосмотр в военкомате. |
You know were supposed to be at that physical assessment thing. | Знаешь, нас вызывают на медосмотр. |
Lieutenant had his physical this morning. | У лейтенанта медосмотр сегодня утром. |
He had a BMI of 33 at his last physical and HR said they would fire him or put him on probation pending weight loss. | Последний медосмотр показал, что у него индекс массы тела - ЗЗ, и кадровики сказали что уволят его или поставят на испытательный срок, пока не похудеет. |
And one of these days you're going to need a physical, and your doctor's going to find out. | Но однажды, тебе придется пройти медосмотр, И доктор найдет... точнее не найдет... |
UNEP was requested by the Ministry of the Environment and Physical Planning of The former Yugoslav Republic of Macedonia to support and service a regional cooperation process, aimed at addressing the need for sustainable mountain development in SEE. | Министерство по делам окружающей среды и территориального планирования бывшей югославской Республики Македонии обратилось к ЮНЕП с просьбой поддерживать и обслуживать процесс регионального сотрудничества в целях удовлетворения потребностей в области устойчивого развития горных районов в ЮВЕ. |
Mr. P. Gantar, Minister of the Environment and Physical Planning (Slovenia), stressed that transport growth in the logic of "more of the same" has to be stopped and replaced by the concept of sustainable transport. | Г-н П. Гантар, министр экологии и территориального планирования (Словения), подчеркнул, что необходимо остановить рост в сфере транспорта по схеме "экстенсивного расширения" и заменить ее концепцией устойчивого развития транспорта. |
Much attention will be paid to the modernization of physical planning, land management and land development policy. | Значительное внимание будет уделяться усилиям по приведению в соответствие с современными требованиями политики в области территориального планирования, землепользования и землеустройства. |
The meeting also addressed physical and non-physical obstacles to the development of international trade and tourism, as well as to social and territorial cohesion, economic development and sustainability. | На этом совещании также рассматривались физические и нефизические препятствия для развития международной торговли и туризма, а также для обеспечения социального и территориального взаимодействия, роста экономики и устойчивого развития. |
Sectoral priorities have been incorporated into an overall National Spatial Development Strategy and the preparation of the Physical Development Plan and specific area land-use plans has been initiated. | Отраслевые приоритеты были включены в общую Национальную стратегию территориального развития, и началась подготовка Плана физического развития и планов землепользования для конкретных территорий. |
The most compelling development is the (slow) improvement in physical identifying information, including photographs or other biometric information where possible. | Наиболее впечатляющим сдвигом выступает (постепенное) уточнение информации об особенностях внешности, включая фотографии и прочую биометрическую информацию, когда это возможно. |
What kind of a woman locates love on physical appearance? | Что за женщина поставит любовь в зависимость от внешности? |
[65] The Group believes that these may be the foreigners referred to in para. 144 of the present report, although physical descriptions obtained have differed. | [63] По мнению Группы, это могли быть те же иностранцы, о которых идет речь в пункте 144 настоящего доклада, хотя описания их внешности отличаются друг от друга. |
The abductor was looking for a specific physical type. | Похититель подбирал конкретный тип внешности. |
Turning to the issue of the rights of minorities, especially the Roma, he asked what measures were taken to prevent questioning, arrests and searches based on physical appearance, colour or membership of a racial or ethnic group. | В связи с вопросом о правах меньшинств, особенно рома, выступающий спрашивает, какие меры были приняты для недопущения проведения допросов, арестов и обысков по признакам физической внешности, цвета кожи или принадлежности к расовой или этнической группе. |
He devoted himself to the study of mathematics and physics, made physical instruments, and was an excellent draughtsman, painter, and turner. | Посвятил себя изучению математики и физики, изготавливал физические инструменты, был превосходным чертежником, живописцем и токарем. |
Representation theory is also important in physics because, for example, it describes how the symmetry group of a physical system affects the solutions of equations describing that system. | Теория представлений также имеет важное значение для физики, так как она, например, описывает, как группа симметрий физической системы влияет на решения уравнений, описывающих эту систему. |
Professor Sergey Kapitza (Russian Federation), Kapitza Institute for Physical Problems, Russian Academy of Sciences, and Professor of Physics at the Moscow Institute of Physics and Technology; | профессор Сергей Капица (Российская Федерация), Институт физических проблем им. Капицы Российской академии наук и профессор физики в Московском физико-техническом институте; |
I mean, physicists will tell you there's no physical self at all. | Физики, например, точно не найдут физического воздействия. |
The same year, he joined the faculty of the California Institute of Technology, where he became professor of physical chemistry and mathematical physics and later dean of the graduate school. | В тот же год он перевёлся на факультет Калифорнийского технологического института («Калтеха»), где он стал профессором физической химии и математической физики, а затем - деканом последипломного курса (начальником отдела магистратуры и аспирантуры). |
It is planned that the work of upgrading the physical and technical infrastructure of all the Republic's almost 10,000 schools will be completed by 2009. | Планируется, что к 2009 году во всех почти десяти тысячах школ Республики будут завершены работы по укреплению материально-технической базы. |
Hardly any resources were allocated over the past three years, either in the centre or in the regions, for the development of the physical plant or the purchase of the materials needed for the work with children. | За последние три года ни в регионах, ни в центре средств на развитие материально-технической базы и приобретение необходимых материалов для работы с детьми практически не выделялось. |
Transport and logistics infrastructure services can enhance physical and economic access. | Услуги транспортной и материально-технической инфраструктур могут расширить физический и экономический доступ. |
The United Nations has primary responsibility for bringing about the physical and personnel conditions for the re-establishment of the judicial system, and OSCE has made a valuable contribution to this process by providing logistical support and supplies, as well as transport for judges and prosecutors. | Организация Объединенных Наций несет основную ответственность за материально-техническое и кадровое обеспечение деятельности по восстановлению судебной системы, а ОБСЕ вносит свой ценный вклад в этот процесс путем обеспечения материально-технической поддержки и снабжения, а также транспорта для судей и прокуроров. |
In past years, research centres have had at their disposal a panoply of physical, technical and experimental facilities and the necessary raw materials and equipment. | В прошлые годы научно-исследовательские центры располагали полноценной материально-технической базой, необходимом сырьем и материалами. |
Fixed bug in lsig command of KD Extension, which limited signature search to 1Mb of physical memory. | Исправлена ошибка в команде lsig в KD Extension, из-за которой поиск сигнатуры производился только в первом мегабайте физ. памяти. |
Endurance and Intellect parameters of the character are no longer influence the physical and psi defence. | Параметры персонажа выносливость и интеллект более не влияют на физ. и пси. |
The physical exam is about three months away and I am in terrible shape, but I can already do this... | До физ. экзамена еще три месяца, но я в ужасной форме, хотя я умею делать так... |
Then I never would have been able to pass the FBI physical. | И никогда бы не сдал экзамен по физ подготовке в ФБР. |