That also includes incredible advances in biological and physical research. |
К этим успехам относится также невероятный прогресс, достигнутый в области биологии и физики. |
It's a basic physical principle and it even applies to time. |
Это один из основополагающих принципов физики, относящийся также и ко времени. |
As computers increased in power, it became possible to do limited real-time physical simulations. |
Когда мощности компьютеров возросли, стало возможным создание симуляций физики в реальном времени с некоторыми ограничениями. |
This model, technically the spherically symmetric quasi-static model of a star, has stellar structure described by several differential equations derived from basic physical principles. |
Данная модель, являющаяся сферически-симметричной квазистатической моделью звезды, обладает структурой, описываемой несколькими дифференциальными уравнениями, выводимыми из основных принципов физики. |
To create a simulation model for a system, a set of libraries is used, they contain pre-defined components for different physical domains. |
Для создания модели поведения системы используется набор библиотек, содержащий предопределенные компоненты из различных областей физики. |
Spirits do not follow our physical laws. |
Призраки не подчиняются нашим законам физики. |
Therefore, while such systems cannot overcome the basic physical laws that govern human life they can significantly improve vehicle safety and thereby reduce accidents. |
Поэтому, хотя такие системы не в состоянии преодолеть основных законов физики, которым подчиняется человек в своей жизни, они могут значительно повысить безопасность транспортного средства и тем самым уменьшить вероятность аварии. |
Look, you know how subatomic particles don't obey physical laws? |
Знаешь, элементарные частицы не всегда подчиняются законам физики. |
The observed phenomenon cannot be described and explained from the point of view of the modern physical notions for the color of the light of gas discharge. |
Наблюдаемое явление не может быть описано и объяснено с точки зрения современных представлений физики о цвете света газового разряда. |
Some of these are confirmations or improved measurements of the Standard Model, while many others are possible clues for new physical theories. |
Некоторые из этих исследований заключаются в подтверждении или улучшенных измерениях параметров Стандартной Модели, в то время как многие другие - в поисках новой физики. |
Nowadays we know that the world operates according to some fundamental physical laws, and these laws govern the behavior of every object in the world. |
Теперь мы знаем, что мир вращается согласно основным законам физики, и эти законы управляют поведением каждого объекта в мире. |
(a) For physical oceanography: |
а) в области физики океана: |
There was also a clear need for a comprehensive, transparent and open database of microgravity studies in the life and physical sciences carried out in the past, in order to learn from and draw upon them for future research. |
Также очевидна и необходимость обеспечения всестороннего транспарентного и свободного доступа к базе данных о связанных с микрогравитологией исследованиях в области биологии и физики, которые проводились в прошлом, с тем чтобы можно было воспользоваться ими и опираться на них при проведении будущих исследований. |
But just because these things are caused by The Troubles, doesn't mean they're not bound by physical laws. |
Но просто потому, что все случается из-за Бед, не значит, что здесь не действуют законы физики. |
Additionally, many problems in physical modeling, such as the motion of particles in an ideal gas or the Ising model of alignment of magnetic charges, are naturally reversible and can be simulated by reversible cellular automata. |
Кроме того, многие модели из физики, такие как движение молекул идеального газа или модель Изинга размещения магнитных зарядов, естественным образом обратимы и моделируются обратимым клеточными автоматами. |
The participants in the workshop included recognized scientific experts in the fields of biological, chemical and physical oceanography, and experts in international ocean policy matters. |
В числе участников практикума были известные научные эксперты в областях биологии, химии и физики океана и эксперты по международной политике в вопросах океана. |
If one measures the impact of the physical sciences on the development of new technologies, one will undoubtedly recognise its importance for the necessary progress of the developing countries. |
Оценивая влияние физики на развитие новых технологий, обязательно надо признать ее значение в деле обеспечения необходимого прогресса развивающихся стран. |
In this regard it was also pointed out that relevant studies required to establish environmental baselines would be in the areas of physical and chemical oceanography, sedimentation and sediment properties, biological communities, and bioturbation. |
В этой связи было отмечено, что соответствующие исследования, необходимые для установления экологического фона, будут охватывать области физики и химии океана, седиментации и свойств осадков, биологических сообществ и биотурбации. |
that's a kind of physical science argument. |
Это ответ с точки зрения физики. |
As science continues to advance, the convergence of multiple disciplines, including the life, chemical, physical, mathematical, computational and engineering sciences, will continue and the developments that this convergence enables will be relevant to the BWC. |
По мере развития науки конвергенция различных дисциплин, в том числе наук о жизни, химии, физики, математики, информатики и механики, будет продолжаться, и изменения, которые влечет за собой эта конвергенция, будут иметь значение для КБО. |
Physical scientists and biologists were the first individuals to use energy flows to explain social and economic development. |
Физики и биологи были первыми, кто использовал потоки энергии для объяснения социального и экономического развития. |
Render assistance in Physical, Chemical, Biological and Geological Oceanographic research |
Оказание содействия в проведении океанографических исследований в областях физики, химии, биологии и геологии |
Ph.D. in Physical Science on the ionization in phosphorescence which he supports before the Faculty of Sciences of the University of Paris in 1904. |
Доктор философии в области физики ионизации в фосфоресценции, которую он поддерживает до факультета наук Парижского университета в 1904 году. |
Engineering and Physical Sciences Research Council. |
Совет по исследованиям в области машиностроения и физики |
That's just a physical law of the universe. |
Это как закон физики. |