Moreover, physical inventories must be conducted on a frequent basis and reconciled with the information contained in the database. |
Кроме того, необходимо часто проводить физический осмотр и сверять полученные данные с информацией, содержащейся в базе данных. |
Moreover, the armed conflicts in the north of the country have caused physical damage to the health infrastructure. |
Кроме того, из-за вооруженных конфликтов на севере страны был причинен физический ущерб объектам инфраструктуры системы здравоохранения. |
Many girls have suffered permanent physical harm. |
Многим девочкам был нанесен непоправимый физический ущерб. |
It might take years, decades or even more before the physical harm caused by a certain activity related to groundwaters manifests itself. |
Могут пройти годы, даже десятилетия или больше, прежде чем проявится физический ущерб, причиненный определенной деятельностью, касающейся грунтовых вод. |
Demarcation is a physical process that must necessarily take place on the ground. |
Демаркация - это физический процесс, который обязательно должен проходить на местности. |
The latter requires investment in physical as well as human capital, an enabling environment and social dialogue at all levels. |
Он в свою очередь требует инвестирования в физический и человеческий капитал, создания благоприятных условий и организации социального диалога на всех уровнях. |
The physical baseline consisted of vertical profiles of temperature and salinity, along with a description. |
Физический фон состоял из вертикальных профилей температуры и солености, которые сопровождались описанием. |
In common parlance the term violence is often understood to mean only physical harm and/or intentional harm. |
Обычно термин "насилие" зачастую понимается только как физический вред и/или намеренный вред. |
This is a general definition of violence which focuses on physical, spiritual and material violence. |
Приведенное определение насилия является общим и охватывает физический, психический и материальный аспекты насилия. |
Transport and logistics infrastructure services can enhance physical and economic access. |
Услуги транспортной и материально-технической инфраструктур могут расширить физический и экономический доступ. |
Investment in human and physical capital will be influenced by the profits expected from technological innovation. |
Инвестиции в человеческий и физический капитал зависят от прибылей, ожидаемых от технологических инноваций. |
Transport infrastructure and services provide physical access to domestic and international markets as well as jobs, thereby improving people's potential to increase income and consumption levels. |
Транспортная инфраструктура и услуги обеспечивают физический доступ к национальным и международным рынкам, а также к работе, тем самым улучшая потенциал людей и обеспечивая повышенный доход и соответствующие уровни потребления. |
We understand that the resettlement of IDPs is more than just a physical process; it also involves financial considerations. |
Мы понимаем, что переселение ВПЛ - это больше, чем просто физический процесс; это также связано с финансовыми соображениями. |
Accessibility includes physical, financial and information components. |
Доступность включает физический, финансовый и информационный компоненты. |
Since 2004, 44 countries have created a centralized registration process, either physical or electronic. |
С 2004 года централизованный процесс регистрации, будь то физический или электронный, ввели в действие 44 страны. |
This physical divide takes the form of social, cultural and economic exclusion. |
Этот физический разрыв принимает форму социального, культурного и экономического отторжения. |
Agriculture in developing countries will need substantial and sustained investment in human, natural, physical and social capital to intensify production sustainably. |
Для того чтобы стабильно интенсифицировать производство, сельскому хозяйству в развивающихся странах потребуются значительные и постоянные инвестиции в человеческий, природный, физический и социальный капитал. |
Indeed, several countries have selected, as part of the economic stimulus packages, public investment programmes to increase human, physical or environmental capital. |
Действительно, ряд стран в рамках принимаемых ими комплексных мер экономического стимулирования сделали выбор в пользу осуществления государственных инвестиционных программ, призванных наращивать человеческий, физический или экологический капитал. |
The Group recommends that UNOCI conduct physical inspections of goods on the basis of a risk assessment methodology. |
Группа рекомендует ОООНКИ проводить физический досмотр товаров с применением методологии оценки рисков. |
Those areas are remote, making physical access to education and social services very difficult, and they offer limited employment opportunities. |
Эти районы имеют отдаленное местоположение, что значительно затрудняет физический доступ к образованию и социальному обслуживанию, и возможности для трудоустройства в них ограничены. |
Any physical conflict in space could well render it unusable for years to come. |
Любой физический конфликт в космическом пространстве вполне может сделать его непригодным для использования в течение многих последующих лет. |
Both prices and physical access to medications have increased over the last few years. |
За последние несколько лет в стране увеличились цены на медикаменты и расширился физический доступ к ним. |
The only trait identifying them as indigenous peoples was their physical appearance. |
Единственным элементом, позволяющим их идентифицировать в качестве коренных, является их физический облик. |
3.10 As redress for the violations suffered, the authors claim reparation, including financial compensation, for physical and moral injury. |
3.10 В качестве компенсации за допущенные нарушения авторы требуют возмещение, включая финансовую компенсацию, за физический и моральный ущерб. |
We have to cure not only physical but spiritual hunger as well. |
Мы должны утолить не только физический, но и духовный голод человека. |