Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Феномен

Примеры в контексте "Phenomenon - Феномен"

Примеры: Phenomenon - Феномен
An NGO had examined the phenomenon, but had not produced figures to indicate its extent. Этот феномен изучала одна НПО, но конкретных цифр, указывающих на масштаб, не приводилось.
Degradation of land resources, a global phenomenon, has become a prominent environmental issue in the region. Деградация земельных ресурсов - феномен, наблюдаемый во всем мире, - стала для региона серьезной природоохранной проблемой.
That phenomenon has been a tragic feature of the rebel war since it started in March 1991. Трагическим образом этот феномен проявился в ходе повстанческой войны, которая началась в марте 1991 года.
The consequences of the phenomenon had been even more pronounced in countries struggling with limited resources against economic difficulties. Этот феномен имеет более тяжелые последствия в странах, переживающих экономические трудности и располагающих ограниченными ресурсами.
This phenomenon may be a reflection of the international character of urban development and uniform patterns of consumption and lifestyles. Этот феномен может служить отражением международного характера развития городов и единообразных моделей потребления и укладов жизни.
The phenomenon of trafficking is complex and requires more focused attention. Феномен торговли людьми является сложным и требует более конкретного рассмотрения.
The phenomenon of women, in particular from Russia, offering themselves over the Internet as mail-order brides was mentioned by several participants. Феномен женщин, особенно из России, предлагающих себя через Интернет в качестве невест по почте, был упомянут несколькими выступавшими.
It was remarked by a senior colleague in the Secretariat that there was a phenomenon called "divide and rule" under colonial regimes. Об этом говорил ответственный сотрудник в Секретариате, указывая на феномен «разделяй и властвуй» в условиях колониальных режимов.
It would be a mistake to dismiss that phenomenon as foolish protesters or as a travelling circus of professional rioters and anarchists. Было бы ошибкой игнорировать такой феномен, как протесты недалеких людей или передвижные цирки профессиональных бунтовщиков и анархистов.
The challenge was to surmount that highly complex and historically entrenched phenomenon. Проблема состоит в том, чтобы преодолеть этот весьма сложный и исторически обусловленный феномен.
In the fight against desertification, research should make it possible to understand the phenomenon and devise solutions for mitigating its effects. В борьбе с опустыниванием научные исследования должны помочь лучше понять данный феномен и найти способы смягчения его последствий.
The migration phenomenon was only one aspect of a globalized, interdependent world in which the international labour market determined the movement of persons. Феномен миграции является частью глобального и взаимозависимого мира, где перемещения людей определяются международным рынком труда.
One representative put forward the view that corruption is always a political phenomenon. По мнению одного из выступавших, коррупция - это всегда политический феномен.
It is a complex phenomenon with many manifestations, a lethal tool used by ruthless individuals, groups and States. Терроризм - сложный, имеющий много проявлений феномен, при этом смертельное оружие находится в руках жестоких лиц, групп и государств.
This classification is not and never will be exhaustive, since racism is an evolving phenomenon which successfully adapts itself to the changing environment. Эта классификация не является и никогда не будет исчерпывающей, поскольку расизм представляет собой эволюционирующий феномен, успешно приспосабливающийся к меняющимся условиям.
One recent phenomenon is the major population movements occurring in the region. Феномен недавнего времени - крупные перемещения населения, имеющие место в регионе.
Mr. Kogda said that international migration was an extremely complex phenomenon which affected more and more countries. Г-н Когда говорит, что международная миграция представляет собой крайне сложный феномен, затрагивающий все больше и больше стран.
This is a phenomenon that we must take into account in the fight against terrorism. Это феномен, который мы должны учитывать в нашей борьбе против терроризма.
The phenomenon of mixed migration movements to South Africa continued to pose a major challenge. Феномен смешанных иммиграционных перемещений в Южную Африку по-прежнему представляет собой серьезную проблему.
It is a multidimensional (multisectoral, multi-actor and multi-level) phenomenon. Этот феномен носит многогранный (многосекторальный, многосубъектный и многоуровневый) характер.
The first attempt to analyse the phenomenon of poverty was performed within the National Programme of Poverty Alleviation in the Republic of Moldova. Первая попытка проанализировать феномен бедности была предпринята в Республике Молдова в рамках Национальной программы снижения уровня бедности.
Urbanization in post- conflict contexts is a phenomenon that must be prioritized within a sustainable recovery framework. Урбанизация в постконфликтном контексте представляет собой феномен, который должен считаться приоритетом в рамках устойчивого развития.
A similar phenomenon occurs with the fulfilment of all of the MDGs. Аналогичный феномен наблюдается и в выполнении всех целей Декларации тысячелетия.
Some experts highlighted that a phenomenon linked to migration was "brain waste". Некоторые эксперты подчеркнули, что с миграцией связан феномен утраты квалифицированных кадров.
The lack of available data was linked to the phenomenon of denial. С нехваткой данных связан феномен замалчивания соответствующих проблем.