| But I really think this is a phenomenon that can inspireus. | Но я также думаю, что этот феномен может вдохновить инас. |
| The phenomenon of "workers on lay-off" in Bosnia and Herzegovina is disappearing gradually. | Феномен, именуемый "работники, находящиеся во временном увольнении", в Боснии и Герцеговине постепенно исчезает. |
| It is "Nonconceptual" because a phenomenon can exist although one does not have the concept by which to recognize it. | «Неконцептуальное», потому что феномен может существовать, хотя у человека нет концепции согласно которой его можно распознать. |
| Wishful seeing is the phenomenon in which a person's internal state influences their visual perception. | Принятие желаемого за действительное (обман зрения) - это феномен, когда внутреннее состояние человека влияет на его визуальное восприятие. |
| These are famous for inducing the phenomenon of multistable perception. | Имеются знаменитые рисунки, вызывающие феномен мультиустойчивого восприятия. |
| Runge's phenomenon: high order polynomials can be highly oscillatory. | Феномен Рунге: при интерполяции полиномами высоких степеней может возникнуть эффект нежелательных осцилляций. |
| It is my honor... to present this unique medical phenomenon. | ЛОНДОНСКИЙ ГОСПИТАЛЬ Для меня большая честь предложить вашему вниманию этот уникальный медицинский феномен. |
| Foreman, kid's got Uhthoff phenomenon, which means it's MS. | Форман, у парня феномен Краузе-Утхоффа. И значит, это РС. |
| As one example, they consider a phenomenon of which beer drinkers have long been aware. | В качестве одного примера они рассматривают феномен, о котором давно знают те, кто пьет пиво. |
| Grillo is yet another reminder of a modern phenomenon: the important role of comedians in contemporary politics. | Грилло олицетворяет собой еще один сегодняшний феномен: важную роль комедиантов в современной политике. |
| Not until 1936 did Carl Friedrich von Weizsäcker provide a theoretical explanation of the phenomenon of nuclear isomerism. | Только в 1936 году Карлу Фридриху фон Вайцзеккеру удалось теоретически объяснить этот феномен. |
| They claim that the phenomenon of reflexivity is already taken into account in the concept of multiple equilibria which has gained acceptance recently. | Они утверждают, что феномен рефлексивности уже учтен в концепции множественного равновесия - теории, получившей распространение в последнее время. |
| Since these concepts are still developing, research on the mechanisms contributing to this phenomenon is still in progress. | Поскольку эти концепции все ещё находятся в стадии развития, продолжается исследование механизмов, создающих этот феномен. |
| The stratification or layering of chemicals is a common phenomenon associated with 55 gallon drums of hazardous waste. | Послойное расположение химических веществ - это распространенный феномен в связи с 55-галлонными бочками с опасными отходами. |
| The phenomenon is by no means confined to what once was the political right. | Этот феномен ни коим образом не ограничивается рамками того, что раньше называлось правым крылом. |
| This phenomenon spread widely in Europe in the 1960s and is known as the Eurospy genre. | Этот феномен получил широкое распространение в Европе в 1960-х годах и известен как жанр «Евроспай» или «Спагетти-спай». |
| The science that attempted to explain the phenomenon called life played a role in producing this fear. | Как только наука взялась за феномен под названием "жизнь", наш страх вышел из тени и встал в полный рост. |
| This phenomenon is called group homogeneity, which is an antecedent to groupthink. | Имя парадоксу дано по мотивам анекдота, описанного в этой статье: Этот феномен является примером группового мышления. |
| You show what we regard more as competition phenomenon than impairment. | Ваши анализы говорят, что у вас так называемый соревновательный феномен, а не повреждение мозга. |
| This phenomenon at the turn of the new millennium happened to a few other starchitects. | Этот феномен на рубеже нового тысячелетия случился и с некоторыми другими звёздными архитекторами. такими как Заха Мохаммад Хамид, и Даниэль Либескинд. |
| That leads to a second phenomenon that I call | Отсюда вытекает второй феномен, который я называю подход «не знаю и знать не хочу» |
| So what we're really seeing here is a phenomenon called phonaesthesia, which is a kind of synesthesia that all of you have. | Это феномен называется звуковой символизм, что является видом синестезии, которая есть у всех вас. Итак, как сказал профессор Оливер Сакс, возможно, у одного человека на миллион имеется настоящая синестезия, когда он слышит цвета или чувствует формы и тому подобное. |
| The report adds that a similar phenomenon was observed after the construction of roads and hydroelectric plants near isolated communities in northern Canada and Scandinavia. | Сходный феномен наблюдался после сооружения дорог или гидроэлектростанций близ изолированных общин Канады и Скандинавии. |
| In fact, as the Special Rapporteur pointed out in her working paper, terrorism is an international as well as a domestic phenomenon. | Как отмечала Специальный докладчик в своем рабочем документе, феномен терроризма имеет как международное, так и национальное измерение. |
| Mr. Gois reminded all member States that human mobility is an unstoppable global phenomenon and that there is a need for the global community to better respond to that phenomenon. | Г-н Гоис напомнил всем государствам-участникам о том, что перемещение населения представляет глобальное явление и что международное сообщество должно более эффективно реагировать на этот глобальный феномен. |