But I really think this is a phenomenon that can inspireus. |
Но я также думаю, что этот феномен может вдохновить инас. |
The phenomenon of "workers on lay-off" in Bosnia and Herzegovina is disappearing gradually. |
Феномен, именуемый "работники, находящиеся во временном увольнении", в Боснии и Герцеговине постепенно исчезает. |
It is "Nonconceptual" because a phenomenon can exist although one does not have the concept by which to recognize it. |
«Неконцептуальное», потому что феномен может существовать, хотя у человека нет концепции согласно которой его можно распознать. |
Wishful seeing is the phenomenon in which a person's internal state influences their visual perception. |
Принятие желаемого за действительное (обман зрения) - это феномен, когда внутреннее состояние человека влияет на его визуальное восприятие. |
These are famous for inducing the phenomenon of multistable perception. |
Имеются знаменитые рисунки, вызывающие феномен мультиустойчивого восприятия. |
Runge's phenomenon: high order polynomials can be highly oscillatory. |
Феномен Рунге: при интерполяции полиномами высоких степеней может возникнуть эффект нежелательных осцилляций. |
It is my honor... to present this unique medical phenomenon. |
ЛОНДОНСКИЙ ГОСПИТАЛЬ Для меня большая честь предложить вашему вниманию этот уникальный медицинский феномен. |
Foreman, kid's got Uhthoff phenomenon, which means it's MS. |
Форман, у парня феномен Краузе-Утхоффа. И значит, это РС. |
As one example, they consider a phenomenon of which beer drinkers have long been aware. |
В качестве одного примера они рассматривают феномен, о котором давно знают те, кто пьет пиво. |
Grillo is yet another reminder of a modern phenomenon: the important role of comedians in contemporary politics. |
Грилло олицетворяет собой еще один сегодняшний феномен: важную роль комедиантов в современной политике. |
Not until 1936 did Carl Friedrich von Weizsäcker provide a theoretical explanation of the phenomenon of nuclear isomerism. |
Только в 1936 году Карлу Фридриху фон Вайцзеккеру удалось теоретически объяснить этот феномен. |
They claim that the phenomenon of reflexivity is already taken into account in the concept of multiple equilibria which has gained acceptance recently. |
Они утверждают, что феномен рефлексивности уже учтен в концепции множественного равновесия - теории, получившей распространение в последнее время. |
Since these concepts are still developing, research on the mechanisms contributing to this phenomenon is still in progress. |
Поскольку эти концепции все ещё находятся в стадии развития, продолжается исследование механизмов, создающих этот феномен. |
The stratification or layering of chemicals is a common phenomenon associated with 55 gallon drums of hazardous waste. |
Послойное расположение химических веществ - это распространенный феномен в связи с 55-галлонными бочками с опасными отходами. |
The phenomenon is by no means confined to what once was the political right. |
Этот феномен ни коим образом не ограничивается рамками того, что раньше называлось правым крылом. |
This phenomenon spread widely in Europe in the 1960s and is known as the Eurospy genre. |
Этот феномен получил широкое распространение в Европе в 1960-х годах и известен как жанр «Евроспай» или «Спагетти-спай». |
The science that attempted to explain the phenomenon called life played a role in producing this fear. |
Как только наука взялась за феномен под названием "жизнь", наш страх вышел из тени и встал в полный рост. |
This phenomenon is called group homogeneity, which is an antecedent to groupthink. |
Имя парадоксу дано по мотивам анекдота, описанного в этой статье: Этот феномен является примером группового мышления. |
You show what we regard more as competition phenomenon than impairment. |
Ваши анализы говорят, что у вас так называемый соревновательный феномен, а не повреждение мозга. |
This phenomenon at the turn of the new millennium happened to a few other starchitects. |
Этот феномен на рубеже нового тысячелетия случился и с некоторыми другими звёздными архитекторами. такими как Заха Мохаммад Хамид, и Даниэль Либескинд. |
That leads to a second phenomenon that I call |
Отсюда вытекает второй феномен, который я называю подход «не знаю и знать не хочу» |
So what we're really seeing here is a phenomenon called phonaesthesia, which is a kind of synesthesia that all of you have. |
Это феномен называется звуковой символизм, что является видом синестезии, которая есть у всех вас. Итак, как сказал профессор Оливер Сакс, возможно, у одного человека на миллион имеется настоящая синестезия, когда он слышит цвета или чувствует формы и тому подобное. |
The report adds that a similar phenomenon was observed after the construction of roads and hydroelectric plants near isolated communities in northern Canada and Scandinavia. |
Сходный феномен наблюдался после сооружения дорог или гидроэлектростанций близ изолированных общин Канады и Скандинавии. |
In fact, as the Special Rapporteur pointed out in her working paper, terrorism is an international as well as a domestic phenomenon. |
Как отмечала Специальный докладчик в своем рабочем документе, феномен терроризма имеет как международное, так и национальное измерение. |
Mr. Gois reminded all member States that human mobility is an unstoppable global phenomenon and that there is a need for the global community to better respond to that phenomenon. |
Г-н Гоис напомнил всем государствам-участникам о том, что перемещение населения представляет глобальное явление и что международное сообщество должно более эффективно реагировать на этот глобальный феномен. |