Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Феномен

Примеры в контексте "Phenomenon - Феномен"

Примеры: Phenomenon - Феномен
Let me at the outset commend you, Mr. President, for convening this meeting to afford us yet another opportunity for reflection on the post-conflict phenomenon that the case of Guinea-Bissau has come to represent. Позвольте мне вначале выразить признательность Вам, г-н Председатель, за созыв этого заседания и за предоставление нам тем самым еще одной возможности проанализировать тот постконфликтный феномен, который представляет собой случай Гвинеи-Бисау.
What was really new, however, was not the existence of the phenomenon but the rate at which the problem was growing. Новым, однако, является не сам феномен, а темпы нарастания этой проблемы.
Our experience is the extraordinary phenomenon of Government staff who work in the hospitals: they are absolutely not those who are looting, even though they have the best opportunity to do so. В основе нашего опыта в этом вопросе - исключительный феномен, связанный с сотрудниками правительственных учреждений, которые работают в больницах: они, несомненно, не занимаются грабежами, даже если у них для этого есть наилучшие возможности.
Climate change is a phenomenon that is increasingly affecting the tourism sector and certain popular destinations, in particular, mountain regions and coastal destinations, among others. Изменение климата - это феномен, который все больше затрагивает сектор туризма и некоторые популярные туристические маршруты, в частности горные районы, побережья и т. д.
This phenomenon is the sustained generation of registered employment, part of which has gone to replace unregistered work with jobs that comply with employment regulations and provide social protection. Упомянутый феномен состоит в постоянном увеличении официальной занятости, направленной, в том числе, и на замену неофициального трудоустройства рабочими местами, оформленными в соответствии с трудовым законодательством и обеспеченными социальной защитой.
Ms. Williams (Grenada) said that the phenomenon of jobless growth had created a tremendous amount of anxiety, because growth had always been coupled with job creation and expansion. Г-жа Уильямс (Гренада) говорит, что феномен роста безработицы вызвал огромную тревогу, поскольку экономический рост всегда сопровождался созданием рабочих мест и расширением занятости.
Segregation was in fact a two-way process: migrants tended to live near each other, creating a ghetto phenomenon, and if a particular community was left on its own, stereotypes and discrimination were reinforced. На самом деле феномен сегрегации происходит в два этапа: когда мигранты пытаются жить единым сообществом, возникает феномен гетто, и если при этом сообщество оказывается оставленным на произвол судьбы, стереотипы и проявления дискриминации неизбежно усиливаются.
Furthermore, the integration of Somalia into the global economy will have a considerable and beneficial impact on the phenomenon of piracy from our shores, which imposes huge costs on global trade. Кроме того, интеграция Сомали в глобальную экономику окажет значительное и благотворное воздействие на феномен пиратства у наших берегов, которое причиняет огромный ущерб глобальной торговле.
The phenomenon nevertheless reaches disastrous proportions in rural areas, where the incidence of relative poverty may well approach 95 per cent, while more than three out of every four rural inhabitants live in extreme poverty. Однако именно в сельских районах этот феномен принимает катастрофическое распространение с уровнем относительной бедности, которая может достигать 95%, тогда как более трех четвертей сельского населения живут в крайней нищете.
In contrast to the expansion of employment opportunities across much of Asia and elsewhere during the 1980s and 1990s, the phenomenon of "jobless growth" characterizes the experience of many developing countries and regions today. В отличие от 1980х и 1990х годов, когда в значительной части Азии и других регионах ширились возможности для трудоустройства, сегодня многим развивающимся странам и регионам свойственен феномен «безработного роста».
Mr. EWOMSAN said that the concept of caste was a sociological phenomenon, but it was not a neutral one; even racism could be explained with scientific arguments. Г-н ЭВОМСАН говорит, что каста это социологический феномен, который не является нейтральным; даже расизм можно объяснить при помощи научных аргументов.
Most importantly, despite externalities such as climate change, it is neither coincidental nor necessarily a transient phenomenon that the performance of the world economy since 2000 has been stronger than at any time in the 30 preceding years. Более того, несмотря на воздействие таких внешних факторов, как изменение климата, отнюдь не случайно показатели развития мировой экономики с 2000 года лучше, чем в любой момент на протяжении 30 предыдущих лет, и этот феномен отнюдь необязательно должен носить временный характер.
Most of these corporations engage in their executive board structures former military personnel of high rank, or senior officers of the civil or the intelligence services, a phenomenon many scholars describe as the "revolving door syndrome". Большинство из этих корпораций привлекают в свои руководящие органы бывших высокопоставленных военнослужащих или старших должностных лиц гражданских или разведывательных служб, что представляет собой феномен, которые многие специалисты называют "синдромом вращающейся двери".
Several factors lay behind this phenomenon, including the steep rise in the number of people surfing the Web and improved police surveillance of websites. Этот феномен объясняется также целым рядом факторов, и в частности, ростом числа пользователей интернета и совершенствованием мониторинга соответствующих сайтов со стороны полиции.
Immigration and its many aspects are currently the focus of worldwide attention. There are many historical, social and economic causes of this phenomenon. Объектом повышенного внимания на международной арене стали феномен миграции и его многочисленные аспекты: исторические, социальные и экономические причины данного явления являются многообразными.
This phenomenon has stretched the financial and human resources of the island to maximum capacity and it is untenable for a small country like Malta, by far the smallest Member State of the European Union, with a total surface area of 316 square kilometres. Этот феномен ложится тяжким бременем на финансовые и людские ресурсы острова и является неподъемным для такой маленькой страны, как Мальта, являющейся самым маленьким государством - членом Европейского союза с общей площадью в 316 км2.
The Meeting acknowledged the growing links between drug trafficking and other forms of organized crime, including trafficking in firearms, attributing the phenomenon to the lucrative nature of drug-related criminal activities. Совещание признало расширение связей между незаконным оборотом наркотиков и другими формами организованной преступности, включая незаконный оборот огнестрельного оружия, объяснив этот феномен высокими доходами от преступной деятельности, связанной с наркотиками.
The more I study the phenomenon of vampires... the more I'm drawn to their world. Чем больше я изучаю феномен вампиров, тем больше я погружаюсь в этот мир.
First some monster wants to eat my heart out, and now I'm some kind of paranormal phenomenon? Сначала какой-то монстр хочет съесть мое сердце, а теперь я - паранормальный феномен?
The phenomenon of Big Data, the demand for open data and technological advances have generated new competition for official statistics and are bound to change the role of official statistics in society. Феномен больших данных, спрос на открытые данные и технологические достижения создают новую конкуренцию для официальной статистики и неизменно приведут к изменению роли официальной статистики в обществе.
The phenomenon of "Big Data", the demand for "Open Data" and technological advances have generated new actors in the information industry that compete in practice with NSOs who are bound to rethink their role in the production and dissemination of statistical data. Феномен больших данных, спрос на открытые данные и технологические инновации привели к возникновению новых игроков в информационной индустрии, которые составляют реальную конкуренцию НСУ, которым необходимо переосмыслить свою роль в производстве и распространении статистических данных.
(attacking their houses.) (We contacted the Dept. of Agriculture but) (they could offer no explanation for the phenomenon) Мы связались с управлением сельского хозяйства, но они не смогли объяснить этот феномен.
We understand what is happening with this particular phenomenon, and we are conscious of and support everything that has been done by the United Nations, including the "three ones" principle, among others. Мы понимаем, какие изменения претерпевает этот конкретный феномен, и мы понимаем и поддерживаем все те меры, которые осуществляет Организация Объединенных Наций, включая, среди прочего, «три принципа».
Part-time employment is a "feminine" phenomenon, in the sense that, in every country, the great (and still increasing) majority of part-time employees are women. Занятость неполный рабочий день - женский феномен в том смысле, что во всех странах большое число (которое имеет тенденцию к росту) трудящихся, занятых неполный рабочий день, составляют женщины.
Active participation was a long-term process that required an investment in the organization of meetings, oversight and training; it limited the independence of the authorities and was the only way to curtail the dangerous phenomenon of corruption. Активное участие является долгосрочным процессом, который требует инвестиций в организацию совещаний, мер контроля и профессиональной подготовки; он ограничивает независимость властей и является единственным способом ослабить опасный феномен коррупции.