Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Феномен

Примеры в контексте "Phenomenon - Феномен"

Примеры: Phenomenon - Феномен
Displacement is a phenomenon in which actors other than the State, or in addition to it, may also be involved. Перемещение населения представляет собой феномен, в который могут также быть вовлечены другие субъекты, помимо государства или в дополнение к нему.
Related to that is the phenomenon of human trafficking, which has been reported to exist in certain camps in other parts of Africa. С этим связан феномен торговли людьми, который, согласно сообщениям, существует в некоторых лагерях в других частях Африки.
The Centre had asked him to contribute comments on "human rights and immigration" and "the phenomenon of non-citizens". Центр просил его прокомментировать разделы "Права человека и иммиграция" и "Феномен неграждан".
A recent and innovative phenomenon observed in Africa, whereby money transfer services were provided through mobile phones, fell outside of the financial regulatory frameworks in many countries. Недавно обнаружившийся в Африке феномен инноваций, когда услуги по переводу денег предоставляются по мобильным телефонам, во многих странах выходит за рамки систем регулирования финансовой деятельности.
The phenomenon of early marriage in the country is often attributed to rising unemployment and poverty, as well as the resurfacing of patriarchal traditions and religious conservatism. Феномен ранних браков в стране часто объясняют ростом безработицы и нищеты, а также возрождением патриархальных традиций и религиозного консерватизма.
Our very survival is threatened by that phenomenon, and hence our progress towards achieving the MDGs is seriously challenged. Этот феномен угрожает самому нашему выживанию, а значит, такая ситуация является серьезным вызовом нашему прогрессу на пути достижения ЦРДТ.
Poverty is a rural phenomenon. That, according to national surveys, primarily affects the eastern regions and the Senegal River valley in particular. В Мавритании бедность представляет собой сельский феномен и, согласно данным национальных обследований, получила особенно широкое распространение в восточных районах и в долине реки Сенегал.
It was noted by some delegations that international migration was growing rapidly, that it was a complex phenomenon and that the root causes had to be addressed. Некоторыми делегациями было отмечено, что международная миграция растет быстрыми темпами, представляет собой сложный феномен и нуждается в изучении коренных причин.
Moreover, we shed light on the deplorable phenomenon of human trafficking and set out a vision on concerted global action based on detailed specifics. Кроме того, мы пролили свет на прискорбный феномен торговли людьми и начертали перспективу согласованных глобальных действий, основанных на четко проработанной конкретике.
Climate change is not a future phenomenon; it is real and already occurring in Pacific countries and low-lying islands elsewhere. Изменение климата - это феномен не будущего, он реален и уже имеет место в странах Тихоокеанского региона и на низко расположенных островах других регионов.
Similarly, in the context of the fragile peace in post-conflict situations, this phenomenon is also an obstacle to a peacebuilding strategy and to the demobilization and reintegration of former combatants. Аналогично этому, в условиях нестабильного мира в постконфликтных ситуациях этот феномен также создает препятствия для осуществления стратегии миростроительства и демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
Two issues that continue to have a debilitating effect on the political, economic and social development of the Mediterranean are the situation in the Middle East and the phenomenon of irregular migration. Два вопроса, которые продолжают негативно влиять на политическое и социально-экономическое развитие Средиземноморья - положение на Ближнем Востоке и феномен незаконной миграции.
The phenomenon of globalization seemed to concern predominantly the financial sphere, and agricultural subsidies had prevented economic globalization and the reduction of poverty. Феномен глобализации, как представляется, коснулся преимущественно финансовой сферы, а субсидии в сельском хозяйстве заблокировали экономическую глобализацию и сокращение масштабов нищеты.
Among the host of issues which occupy us, the phenomenon of terrorism constitutes one of the challenges we face. Среди множества стоящих перед нами проблем важное место занимает феномен терроризма.
Paragraphs 209 and 210 suggested that racist propaganda did indeed exist, but said nothing about measures to combat the phenomenon. Из пунктов 209 и 210 косвенно следует, что феномен расистской пропаганды в действительности существует, однако ничего не говорится о мерах по борьбе с этим явлением.
Does this phenomenon exist in nature? Существует ли такой феномен в природе?
The phenomenon was considered such a significant piece of the cosmological jigsaw, that its accidental discoverers, Этот феномен был признан столь значительной частью разгадки космологической мозаики, что его случайные авторы,
The last Treegasm in 1969 Became an era-defining phenomenon. Последний раз древоргазм был в 1969 и превратился в феномен мирового масштаба
Thus, the phenomenon of climate-change-induced migration may require rethinking of the human rights categories afforded to migrants and the development of eventual protection mechanisms for persons on the move. Таким образом, феномен миграции, обусловленной изменением климата, может потребовать пересмотра имеющихся категорий прав человека, применимых к мигрантам, а также разработки механизмов защиты мигрантов.
This global phenomenon will continue as long as there are drivers of irregular maritime flight, including conflict, protracted displacement, statelessness, the absence or inadequacy of protection, discrimination, family separation and poverty. ЗЗ. Этот глобальный феномен будет сохраняться до тех пор, пока будут иметься побудительные причины для незаконных морских переездов, включая конфликты, затяжные перемещения, безгражданство, отсутствие или неадекватность защиты, дискриминацию, разлучение семей и бедность.
First, the alarming phenomenon of jobless growth and its severe consequences, especially in Africa, would require an expansion of the range of employment opportunities in developing countries. Во-первых, вызывающий тревогу феномен роста безработицы и ее неблагоприятных последствий, в частности в Африке, потребует расширения возможностей в области занятости в развивающихся странах.
The phenomenon of human violence cannot be explained by natural or biological causes such as we invoke in the case of the animal kingdom, or through an appeal to a more or less innate instinct for aggression, dominance or survival. Феномен совершаемого человеком насилия не может быть объяснен причинами естественного или биологического порядка, воздействие которых, проявляющееся, например, в более или менее врожденных инстинктах агрессии, доминирования или выживания, мы можем признать в отношении животного мира.
While the concept paper introduces various training measures directed to the police and aimed at fighting extremism and describes the phenomenon of extremism in detail, it lacks practical elements. Хотя в этом документе предусматривается ряд мер, направленных на подготовку сотрудников полиции и борьбу с экстремизмом, и подробно описывается феномен экстремизма, в нем отсутствуют практические элементы.
An Observatory on Ageing is being set up to carry out action-oriented research on the socio-economic aspects of ageing, in view of the ageing phenomenon. Учитывая феномен старения, создается наблюдательный пункт по проблемам старения для проведения прикладных исследований по социально-экономическим аспектам старения.
He asked the delegation to comment on the death of the Creole singer Joseph Reginald Topize and the phenomenon of "Creole malaise". Он просит членов делегации прокомментировать смерть креольского певца Джозефа Реджинальда Топиза и феномен "креольского недуга".