Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Феномен

Примеры в контексте "Phenomenon - Феномен"

Примеры: Phenomenon - Феномен
There he studied the phenomenon of the "Mayan calendar", which was believed to predict the end of the world in December 2012. Там, он изучал феномен «календарь майя», предсказывающий конец света в декабре 2012 года.
Chronicler Saxo Grammaticus described the hunger as a strictly Danish phenomenon, though it has later been described as a general problem of Europe in those years. Летописец Саксон Грамматик описывает голод как строго датский феномен, хотя позже он был описан как общая проблема Европы в те годы.
Since males are equally invested in the offspring as the mother, both genders are expected to display mate choice, a phenomenon termed as mutual mate choice. Так как самцы одинаково инвестируются в потомство в качестве матери, оба пола должны отображать феномен называемый взаимным выбором.
The phenomenon was noticed on Instagram in 2017; there, certain posts have been seen to be unavailable to people who do not follow one in hashtag searches. Также в 2017 году этот феномен был обнаружен в Инстаграме, где некоторые посты недоступны для людей, которые не следят за хештегом.
It argues that the phenomenon surrounding UFOs in the 1990s was born out of a counter-intelligence operation designed to make the public believe that secret airborne high-technology weapons systems tested by the US military during and after the Cold War were alien visitations. Утверждается, что феномен НЛО в 1990-х годах появился в результате действий контрразведки, чтобы заставить людей поверить в инопланетян для сокрытия испытаний секретных высокотехнологичных систем вооружения американских военных сил во время и после Холодной войны.
Marian Diamond (born 1926), working at the University of California, Berkeley, experimentally discovered the phenomenon of brain plasticity, which ran contrary to previous neurological dogma. Мариан Даймонд (род. 1926), работавшая в Калифорнийском университете в Беркли, экспериментально обнаружила феномен нейропластичности, который противоречил предыдущей неврологической догме.
The mind of the main character, to be played by Serge Reggiani, hears voices that remind him, that maintain the phenomenon of morbid, pathological jealousy. Разум главного героя, которого должен играть Серж Реджани, слышит голоса, которые нашептывают ему, поддерживая феномен болезненной, патологической ревности.
Second, the LHC data seem to disfavor, though not exclude, the most aesthetically and mathematically pleasing new physics phenomenon, "supersymmetry," which was theorized along with the Higgs boson before its actual discovery and is necessary to address quantum corrections. Во-вторых, данные БАКа, кажется, неодобряют, хотя и не исключают, самый эстетический и математически приятный новый физический феномен, "суперсимметрия", который был теоретизован вместе с бозоном Хиггса до его фактического открытия и необходимо обратиться к квантовым поправкам.
But a phenomenon started in the 13th century, mainly in the Renaissance, in the West, that caused the biggest identity crisis in the history of humankind. Феномен, который берёт своё начало в 13 веке, главным образом на западе, в эпоху Ренессанса, привёл к величайшему кризису личности в истории всего человечества.
So the question is: is that chemical phenomenon universal, or is it something which depends on the planet? Вопрос в том: является ли этот химический феномен универсальным, или же это нечто зависящее от планеты?
The phenomenon should not be confused with palinacousis, a rare medical condition caused by damage to the temporal lobe of the brain that results in auditory hallucinations. Феномен широко распространён и не следует путать его с palinacousis - редким заболеванием, вызванным повреждением височной доли головного мозга, что приводит к слуховым галлюцинациям.
The US economy has many other strengths, including its superior financial system and leading position in high-tech capital goods, but the fact remains that America's advantage in these areas has so far not been nearly as striking as the Wal-Mart phenomenon. Экономика США имеет множество других преимуществ, включая лучшую финансовую систему и ведущую роль в высокотехнологичных средствах производства, но факт остается фактом, что преимущество Америки в этих областях даже близко не было столь потрясающим, как феномен «Wal-Mart».
Certain types of physical exercise have been shown to markedly (threefold) increase BDNF synthesis in the human brain, a phenomenon which is partly responsible for exercise-induced neurogenesis and improvements in cognitive function. Определенные типы физических упражнений вызывают явное (трехкратное) усиление синтеза BDNF в человеческом мозге, феномен частично связанный с вызванным упражнениями нейрогенезом и улучшении когнитивной (познавательной) функции.
What does this sort of phenomenon teach us about the brain's ability... or inability... To adapt to the strange and the unfamiliar? Чему феномен такого рода нас учит о мозге, о его способности... или неспособности... приспосабливаться к необычному и незнакомому?
Modern sport has conquered the world: this is the most important mass social phenomenon of the end of the twentieth century, and is a source of social relationships that transcend national groupings. Современные виды спорта завоевали мир: это наиболее значительный массовый социальный феномен конца ХХ века и источник таких социальных взаимоотношений, которые преодолевают объединения по признаку национальности.
The representative of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) noted that the phenomenon of accelerated globalization had opened up new opportunities in terms of respect for human rights, democratization, economic performance and awareness of global problems, such as the environment. Представитель Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) отметил, что феномен ускоренной глобализации открыл новые возможности, связанные с уважением прав человека, демократизацией, экономической деятельностью и необходимостью решения таких глобальных проблем, как охрана окружающей среды.
A comprehensive framework which views the migration phenomenon in its entirety, beginning with solutions to root causes, is what is required in today's complex world. Всеобъемлющие рамки, которые рассматривают феномен миграции, как совокупное явление, начиная с устранения коренных причин - это именно то, что нужно в сегодняшнем сложном мире.
Any rethinking of the structures of the United Nations must take into account the phenomenon of the globalization of international problems, one of the features of today's world. Любое переосмысление структур Организации Объединенных Наций должно учитывать феномен глобализации международных проблем, одну из черт сегодняшнего мира.
We consider that the phenomenon of migration cannot be brought under control unless appropriate conditions are made to exist in the countries of origin to achieve growth and the required level of job opportunities. Мы считаем, что феномен миграции не может быть поставлен под контроль, если не будут созданы соответствующие условия для существования в странах происхождения иммиграции, которые позволят им добиться роста и требуемого уровня в области занятости.
Moreover, the parties involved in conflicts were often not able to provide adequate conditions for United Nations forces to accomplish their mandate, because a distinctive attribute of current conflicts was the phenomenon of "field commanders" who obeyed no one. Кроме того, вовлеченные в конфликт стороны зачастую не в состоянии создать адекватные условия для выполнения силами Организации Объединенных Наций своего мандата - этому мешает характерный для современных конфликтов феномен отказывающихся подчиняться кому-либо "полевых командиров" на местах.
This shift is the most striking in the U.S. and in the U.K., but it's a global phenomenon. Наиболее сильно это заметно в США и Великобритании, но вообще это мировой феномен.
Well, given that it is a natural phenomenon that mankind has been aware of for all the time that we've been on the planet. Учитывая, что это природный феномен, о котором человечество знало всё время, пока существовало на этой планете.
The Niagara Falls... is a natural phenomenon that I have long desired to witness. Ниагарский водопад... Естественный феномен, который я очень давно желал увидеть вживую
It is broadly understood that crime and crime prevention should be interpreted not only as a problem of illegal behaviour and the fight against it, but also as a phenomenon closely linked to economic and social development. Широкое признание получило мнение о том, что преступность и ее предупреждение следует рассматривать не только как проблему незаконного поведения и борьбы с ним, но также как феномен, который тесным образом связан с экономическим и социальным развитием.
Such action should begin with a new awareness that, even if the expression "globalization of the economy" is now in vogue, the phenomenon goes far beyond the trend. Такая деятельность должна начаться с нового осмысления того факта, что, несмотря на то, что выражение "глобализация экономики" вошло сейчас в моду, этот феномен выходит далеко за пределы этой тенденции.