| And it became this kind of, like, weird phenomenon. | И все это превратилось в этот странный феномен. |
| Through a phenomenon, another world is available. | Через феномен, другой мир доступен для нас. |
| We can't fully explain the phenomenon of hoarding. | Мы не можем полностью объяснить феномен собирательства. |
| I'm characterizing this phenomenon as Schrodinger's Friendship. | Я называю этот феномен дружбой Шрёдингера. |
| She's a phenomenon, remembers everything. | Она феномен, помнит абсолютно всё. |
| Even the tunnel phenomenon can be explained by the way the retina reacts to oxygen deprivation. | Даже феномен тоннеля можно объяснить тем, как сетчатка реагирует на кислородное голодание. |
| Observe, ladies - the remarkable phenomenon, a man of wisdom and perception. | Узрите, дамы поразительный феномен - мудрый и проницательный мужчина. |
| In Detroit, it's actually a 3-day citywide cultural phenomenon, complete with masks, chaos, and costumes. | В Детроите существует трехдневный общегородской культурный феномен, полный хаоса, масок и костюмов. |
| Homicidal somnambulism is a well-documented phenomenon. | Смертоносный сомнамбулизм это хорошо задокументированный феномен. |
| I've spent most of my career studying this phenomenon called bioluminescence. | Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции. |
| This is a device which is intended to reduce the phenomenon of gaze down to the simplest possible materials. | Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. |
| So, a new social phenomenon is emerging. | Таким образом, появляется новый общественный феномен. |
| We are a global is a global phenomenon. | Мы - глобальная организация. Это - глобальный феномен. |
| It's an extraordinary phenomenon, but it's true. | Это выдающийся феномен, но это правда. |
| For example, in Saudi Arabia there is a phenomenon called the religious police. | Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией". |
| No, it's much more serious phenomenon. | Ќет, этот феномен гораздо серьезнее. |
| Well, Merdle is a phenomenon. | Что ж, Мердл - феномен. |
| Sensors have detected the Omega phenomenon within 1. 2 light-years of this vessel. | Сенсоры обнаружили феномен "Омега" в пределах 1,2 световых года от этого судна. |
| It's unfortunate we can't study this phenomenon in more detail. | К сожалению, мы не можем изучить этот феномен более подробно. |
| During the Cold War we perceived major threats to international peace and security as mainly a State-to-State phenomenon. | В ходе холодной войны крупные угрозы международному миру и безопасности мы ощущали главным образом как межгосударственный феномен. |
| This new terrorism is both a physical phenomenon and a mindset. | Этот новый терроризм являет собой и физический феномен, и менталитет. |
| Commercial fraud is a social and political phenomenon that has grown in recent years into a serious international problem. | Коммерческое мошенничество представляет собой социальный и политический феномен, который в последние годы вырос в серьезную международную проблему. |
| The phenomenon of violence characterizes the changing relationship between women and men in our society. | Феномен насилия отражает происходящие в нашем обществе изменения в сфере отношений между мужчинами и женщинами. |
| This phenomenon could exacerbate the already existing problems related to rapid urbanization. | Этот феномен может вызвать обострение уже существующих проблем, связанных с быстрой урбанизацией. |
| The phenomenon of subcontracting served to shield employers from liability, which inherently led to further exploitation. | Феномен субподряда используется для ограждения работодателей от ответственности, что приводит к дальнейшей эксплуатации. |