And it became this kind of, like, weird phenomenon. |
И все это превратилось в этот странный феномен. |
Through a phenomenon, another world is available. |
Через феномен, другой мир доступен для нас. |
We can't fully explain the phenomenon of hoarding. |
Мы не можем полностью объяснить феномен собирательства. |
I'm characterizing this phenomenon as Schrodinger's Friendship. |
Я называю этот феномен дружбой Шрёдингера. |
She's a phenomenon, remembers everything. |
Она феномен, помнит абсолютно всё. |
Even the tunnel phenomenon can be explained by the way the retina reacts to oxygen deprivation. |
Даже феномен тоннеля можно объяснить тем, как сетчатка реагирует на кислородное голодание. |
Observe, ladies - the remarkable phenomenon, a man of wisdom and perception. |
Узрите, дамы поразительный феномен - мудрый и проницательный мужчина. |
In Detroit, it's actually a 3-day citywide cultural phenomenon, complete with masks, chaos, and costumes. |
В Детроите существует трехдневный общегородской культурный феномен, полный хаоса, масок и костюмов. |
Homicidal somnambulism is a well-documented phenomenon. |
Смертоносный сомнамбулизм это хорошо задокументированный феномен. |
I've spent most of my career studying this phenomenon called bioluminescence. |
Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции. |
This is a device which is intended to reduce the phenomenon of gaze down to the simplest possible materials. |
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. |
So, a new social phenomenon is emerging. |
Таким образом, появляется новый общественный феномен. |
We are a global is a global phenomenon. |
Мы - глобальная организация. Это - глобальный феномен. |
It's an extraordinary phenomenon, but it's true. |
Это выдающийся феномен, но это правда. |
For example, in Saudi Arabia there is a phenomenon called the religious police. |
Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией". |
No, it's much more serious phenomenon. |
Ќет, этот феномен гораздо серьезнее. |
Well, Merdle is a phenomenon. |
Что ж, Мердл - феномен. |
Sensors have detected the Omega phenomenon within 1. 2 light-years of this vessel. |
Сенсоры обнаружили феномен "Омега" в пределах 1,2 световых года от этого судна. |
It's unfortunate we can't study this phenomenon in more detail. |
К сожалению, мы не можем изучить этот феномен более подробно. |
During the Cold War we perceived major threats to international peace and security as mainly a State-to-State phenomenon. |
В ходе холодной войны крупные угрозы международному миру и безопасности мы ощущали главным образом как межгосударственный феномен. |
This new terrorism is both a physical phenomenon and a mindset. |
Этот новый терроризм являет собой и физический феномен, и менталитет. |
Commercial fraud is a social and political phenomenon that has grown in recent years into a serious international problem. |
Коммерческое мошенничество представляет собой социальный и политический феномен, который в последние годы вырос в серьезную международную проблему. |
The phenomenon of violence characterizes the changing relationship between women and men in our society. |
Феномен насилия отражает происходящие в нашем обществе изменения в сфере отношений между мужчинами и женщинами. |
This phenomenon could exacerbate the already existing problems related to rapid urbanization. |
Этот феномен может вызвать обострение уже существующих проблем, связанных с быстрой урбанизацией. |
The phenomenon of subcontracting served to shield employers from liability, which inherently led to further exploitation. |
Феномен субподряда используется для ограждения работодателей от ответственности, что приводит к дальнейшей эксплуатации. |