| When a crescent moon occurs, the phenomenon of earthshine may be apparent, where the night side of the Moon dimly reflects indirect sunlight reflected from Earth. | Когда возникает полумесяц, феномен пепельного света может быть очевиден, когда ночная сторона Луны смутно отражает отражённый от Земли косвенный солнечный свет. |
| Nevertheless, antisemitism should be seen as a complicated phenomenon, not as a characteristic of the right wing alone. | Несмотря на это следует воспринимать антисемитизм как многосложный феномен, а не как что-то, что происходит только в правом секторе. |
| Gawain's pentangle also symbolises the "phenomenon of physically endless objects signifying a temporally endless quality." | Пентаграмма Гавейна также символизирует «феномен физически бесконечных объектов, вечное качество». |
| We'll have to call it "early quantum state phenomenon." | Нам придется назвать его "феномен начального квантового состояния" |
| Okay, I've got 30 matches, which points to a disturbing social phenomenon and does not help us narrow this down. | У меня 30 совпадений, что указывает на беспокоящий меня социальный феномен и не помогает нам сузить список. |
| The phenomenon is most evident in Asia and Africa - which together account for three-quarters of the global growth in smartphone use this year. | Этот феномен наиболее заметен в странах Азии и Африки, которые вместе отвечают за три четверти мирового роста использования смартфонов в этом году. |
| Obama is a revolutionary phenomenon in American history; he certainly does not fit the traditional pattern of American presidents after World War II. | Обама - это революционный феномен в американской истории; он безусловно не вписывается в традиционный шаблон американских президентов после Второй мировой войны. |
| This phenomenon was discovered by Jean-Baptiste Biot, Augustin Fresnel, and Aimé Cotton in the first half of the 19th century. | Этот феномен был открыт Жан-Батистом Био, Огюстеном Жаном Френелем и Эме Коттоном в первой половине XIX века. |
| The way that silicon behaves, the fact that you can build transistors, is a purely quantum phenomenon. | И потому что кремний имеет такие свойства, мы можем делать транзисторы, это чисто квантовый феномен. |
| The phenomenon is also known as data decay, data rot or bit rot. | Феномен известен также как ветшание данных, гниение данных или гниение бит. |
| Johann Gottlob Leidenfrost (27 November 1715 - 2 December 1794) was a German doctor and theologian who first described the scientific phenomenon eponymously named the Leidenfrost effect. | Иоганн Готлоб Лейденфрост (нем. Johann Gottlob Leidenfrost; 27 ноября 1715 - 2 декабря 1794) - немецкий врач и теолог, впервые описавший научный феномен, названный впоследствии эффектом Лейденфроста. |
| Mashable called the phenomenon "the Harlem Shake of the summer". | Сайт Mashable (англ.)русск. назвал этот феномен Harlem Shake текущего лета. |
| leading authorities to conclude... that the phenomenon does not occur with women. | Ведущие специалисты пришли к заключению... что женщины не влияют на феномен. |
| Public relations is not a phenomenon of the 20th century, but rather has historical roots. | Связи с общественностью - это феномен не ХХ века, корни его уходят глубоко в историю. |
| It is a very interesting sociological phenomenon, don't you think? | Это очень интересный социологический феномен, вы так не думаете? |
| I think you experienced a common psychological phenomenon known as "change blindness." | Я думаю, с тобой случился распространенный психилогический феномен известный как "слепота к изменениям" |
| This is not only a local or a regional phenomenon. | "Это не просто местный или региональный феномен..." |
| Until somebody, somewhere, tells us otherwise, we have to look at this as a local phenomenon. | До тех пор, пока кто-нибудь где-нибудь не сообщит об обратном, мы можем смотреть на это только как на локальный феномен. |
| Several participants drew attention to the falling birth rates in some countries in transition and noted that that phenomenon was a consequence of, inter alia, deteriorating economic conditions. | Некоторые участники обратили внимание на снижение показателей рождаемости в ряде стран с переходной экономикой и отметили, что этот феномен является, в частности, следствием ухудшения экономических условий. |
| One phenomenon of great current interest is the increasing number of families with one parent and one child. | В настоящее время большой интерес представляет собой феномен увеличения количества семей, состоящих из одного родителя и одного ребенка. |
| Previously it was believed that the ageing of the population was a phenomenon that was particularly characteristic of the developed countries. | Прежде считалось, что старение населения представляет собой феномен, присущий в первую очередь развитым странам. |
| I am fully confident in your ability to study the phenomenon by yourself. | я полностью уверен в твоей способности изучать феномен. |
| Why does such a vile phenomenon continue to persist? | Почему этот порочный феномен продолжает сохраняться? |
| He called the phenomenon a "military technological revolution." | Они назвали такой социально-политический феномен «революцией сверху». |
| The phenomenon of freshwater scarcity is increasing rapidly with a growing world population and urbanization as well as with the process of economic growth. | В результате роста численности населения в мире и расширения масштабов урбанизации, а также активизации процесса экономического развития все быстрее проявляется феномен, связанный с недостатком запасов питьевой воды. |