Английский - русский
Перевод слова Periodic
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodic - Периодически"

Примеры: Periodic - Периодически
Sanctions regimes should be subject to periodic review and adjustment, taking into account the humanitarian situation in the target State. Режимы санкций должны периодически пересматриваться и корректироваться в зависимости от гуманитарной ситуации, которая складывается в государстве - объекте санкций.
Free, fair, and periodic multiparty elections are a key component of democracy, the rule of law and the protection of human rights. Свободные, справедливые и периодически проводимые многопартийные выборы являются ключевым компонентом демократии, господства права и защиты прав человека.
Major periodic coordination meetings are organized among the regional seas to share experiences, to which the Convention for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources is also invited. Периодически проводятся крупные координационные совещания с участием представителей Программы региональных морей для обмена опытом, на которые приглашаются также представители Комиссии по Конвенции о сохранении живых морских ресурсов в Антарктике.
Donor performance will be assessed by an independent team and subject to periodic discussion by the Government and donor peers. эффективность деятельности доноров оценивается независимой группой и периодически обсуждается с правительством и другими донорами;
In anticipation of possible food shortages, which persist in periodic cycles, the Government has taken initiatives to lead the coordination of food aid distribution. Предвидя возможный дефицит продовольствия, который периодически испытывается в стране, правительство взяло на себя инициативу по руководству координацией распределения продовольственной помощи.
As requested by the General Assembly, the Special Committee has carried out periodic reviews of the situation in each Territory, analysing progress made in the implementation of the Declaration. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи Специальный комитет периодически проводит обзоры положения в каждой территории, анализируя ход осуществления Декларации.
On a periodic basis OIOS reports to the UNHCR Oversight Committee with critical recommendations to which management's response or its rate of implementation is not satisfactory. Периодически УСВН обращается в Комитет по надзору УВКБ в связи с настоятельными рекомендациями, реакция руководства на которые или степень выполнения которых являются неудовлетворительными.
Unit chiefs, in conjunction with specially created commissions, are obliged to perform careful periodic inspections of official premises to identify objects that could be used in unauthorized methods of inquiry. С целью их предупреждения руководители подчиненных подразделений обязаны вместе со специально созданными комиссиями периодически проводить тщательное обследование служебных помещений с целью выявления предметов, которые могут быть использованы для неразрешенных методов дознания.
The Directorate of Intelligence conducts periodic security checks of diplomatic headquarters and diplomats' residences; Разведывательное управление периодически проверяет состояние охранных систем в дипломатических представительствах и местах проживания дипломатов;
The participants recommended that periodic meetings be held in order to enhance the coordination of their activities with those of the subregional Centre in respect of training. Участники семинара приняли рекомендацию периодически проводить совещания в целях повышения эффективности координации своей деятельности в области профессиональной подготовки с Субрегиональным центром.
The main purpose of the series is to provide a succinct, periodic summary of global developments seen from a social perspective. Основная цель этой серии состоит в том, чтобы периодически вкратце информировать о происходящих в мире изменениях с точки зрения социального развития.
Their purpose is to analyse the progress made and the difficulties encountered in executing the National Plan and to draw up periodic monitoring and evaluation reports. В задачу рабочих групп входит анализ как успехов, так и трудностей, возникающих в ходе реализации Национального плана, а также подготовка докладов по итогам периодически проводимых мониторинга и оценки.
In pursuit of that goal, teachers were required to participate in periodic training programmes, and programmes were being developed for children with special needs. С этой целью от преподавателей требуется периодически принимать участие в просветительской деятельности, и разрабатываются программы в интересах детей с особыми потребностями.
Prepare a coherent strategy to combat and prevent international terrorism and present periodic plans of action to implement that strategy; готовить согласованную стратегию деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с международным терроризмом и его предотвращению и периодически представлять планы действий по осуществлению этой стратегии;
Participants agreed to continue to hold periodic high-level meetings, under the leadership of UNAIDS, to take stock of progress and to identify new collaborative measures. Участники согласились и в дальнейшем периодически проводить встречи на высоком уровне под руководством ЮНЭЙДС для оценки прогресса и определения новых совместных мер.
This duty made the Combined Court a center of intrigues resulting in periodic clashes between the governor and the planters. В результате этот орган стал центром интриг, периодически приводивших к противостоянию губернатора и плантаторов.
UNITAR should carry out periodic reconciliations between its accounting information system and the independent records of the United Nations Office at Geneva (para. 23). ЮНИТАР должен периодически сверять данные своей системы бухгалтерской информации с независимыми данными Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (пункт 23).
In addition to formal meetings required by the implementation mechanisms, informal periodic contacts took place with donors in capitals and at field level. Наряду с проведением официальных совещаний в связи с работой механизмов по осуществлению Плана в рассматриваемый период также периодически устанавливались неофициальные контакты с донорами в столицах и на местах.
The DOE and ACRE also produce periodic newsletters providing information about regulatory developments in the UK and elsewhere, and details of recent casework and publications. МОС и ККВОС также периодически выпускают информационные бюллетени по вопросам разработки нормативных положений в Соединенном Королевстве и других странах, а также с информацией о последних тематических исследованиях и публикациях.
I'll be coming along to do our routine periodic driver evaluation. Водитель на испытательном сроке, я ее периодически проверяю.
However, we believe that, in the interim period, the mandates of any additional members of the Security Council should be subject to periodic review. Однако мы считаем, что в промежуточный период мандаты любых дополнительных членов Совета Безопасности должны периодически пересматриваться.
This has allowed a periodic review of the current developments and has provided an opportunity to convey to the executive heads of agencies information on incipient mass displacement. Это давало возможность проводить периодически обзоры существующих тенденций, а также доводить до сведения административных глав учреждений информацию о намечающихся массовых перемещениях.
In addition, periodic evaluations of the activities of the Decade would be essential to identify obstacles to the sustainable development of indigenous people and to propose solutions. Кроме того, необходимо периодически проводить оценку мероприятий, реализованных в рамках Десятилетия, с тем чтобы можно было определить препятствия на пути устойчивого развития коренного населения и предложить пути их преодоления.
Furthermore, periodic joint training programmes by the Division and the Office of Human Resources Management have been instituted for senior administrators in the field. Кроме того, Отдел и Управление людских ресурсов периодически организуют совместные учебные программы для старших административных сотрудников на местах.
The International Seabed Authority is required to establish and keep under periodic review environmental regulations and procedures to ensure the protection and preservation of the marine environment. Международный орган по морскому дну должен разрабатывать и периодически наблюдать за природоохранными нормами и процедурами для обеспечения защиты и сохранения морской среды.