Английский - русский
Перевод слова Periodic
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodic - Периодически"

Примеры: Periodic - Периодически
In addition, oversight is provided by the Management Committee, chaired by the Chef de Cabinet, which reviews the progress of the project on a continuous basis through periodic progress reports prepared by the Office. Кроме того, надзор за осуществлением проекта осуществляет Комитет по вопросам управления, возглавляемый руководителем аппарата Генерального секретаря, который постоянно следит за ходом осуществления проекта, изучая периодически готовящиеся Управлением доклады о ходе работы.
It would provide a periodic occasion for individual countries to voluntarily present national reviews of progress, to discuss lessons learned in each country's implementation of the agenda and the opportunity to review both short-term outputs and long-term outcomes related to attaining the goals. Они дадут отдельным странам возможность периодически представлять в добровольном порядке национальные обзоры достигнутых результатов, обсуждать практический опыт осуществления повестки дня отдельными странами и анализировать как краткосрочное, так и долгосрочное влияние полученных результатов на достижение целей.
Requests the Monitoring Team to provide an overview of the current status of the information included in the INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices on a periodic basis, as appropriate; просит Группу по наблюдению при необходимости периодически представлять общий обзор текущего состояния информации, включаемой в специальные уведомления Интерпола-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
The divisions are subject to periodic external quality reviews that independently validate its work and, in the case of internal audit, ensure that the Office complies with the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing. Его отделы периодически проходят внешние проверки качества, которые позволяют независимо оценивать их работу, а в случае внутренней ревизии обеспечивают соблюдение Управлением Международных стандартов профессионального проведения внутренней ревизии.
At SBI 38, in the light of the procedural issues during the session, the SCF was not able to provide a periodic update to the SBI, but instead held an information event in order to inform Parties about the status of its work on the matter. С учетом процедурных вопросов, рассматривавшихся на тридцать восьмой сессии ВОО, КПФ на этой сессии не смог представить ВОО периодически обновляемую информацию, а вместо этого провел информационное мероприятие в целях информирования Сторон о ходе его работы по данному вопросу.
It also conducts periodic surveys of enterprises, the labour force and wages, as well as studies on the status of workers' organizations, which it publishes and distributes to the authorities concerned including, in particular, the Planning Board. Департамент также периодически проводит обследования предприятий, рабочей силы и заработной платы, а также исследования о положении организаций трудящихся, которые он издает и распространяет среди соответствующих органов, включая, в частности, Совет по планированию.
Based on the ICSC methodology for determining salary levels of General Service (GS) staff, local salary surveys are conducted by the ICSC at all headquarters and field duty stations on a periodic basis. На основе методологии КМГС, применяемой для определения уровней окладов сотрудников категории общего обслуживания (ОО), КМГС периодически проводит обследования уровней окладов в местных отделениях всех организаций и полевых служб.
CESCR recommended that Norway undertake periodic comprehensive reviews of children placed in institutions or foster homes and strengthen its efforts to provide parents with the necessary assistance and support to enable them to exercise their parental role and responsibilities in the upbringing and education of their children. КЭСКП рекомендовал Норвегии периодически проводить комплексные обследования положения детей, помещенных в детские учреждения закрытого типа или приемные семьи, и активизировать усилия по оказанию родителям необходимой помощи и поддержки в интересах выполнения ими своих родительских функций и обязанностей в деле воспитания и образования их детей.
The number of participants in the Fund and the number of periodic benefits in award continued to increase: as of 31 December 1992, there were about 62,000 active participants and 34,000 periodic benefits in award. Число участников Пенсионного фонда и число периодически выплачиваемых займов продолжали расти: по состоянию на 31 декабря 1992 года в Фонде было около 62000 членов и были осуществлены выплаты 34000 пособий.
In addition to communicating directly with staff on policy and management issues through the normal administrative channels, the Director-General has adopted a practice of periodic communication to staff by e-mail, through his participation in branch meetings as well as periodic meetings with staff at large. В дополнение к прямому общению с персоналом по вопросам политики и управления по обычным административным каналам Генеральный директор ввел практику периодического информирования сотрудников по электронной почте и в рамках своего участия в совещаниях подразделений, а также в периодически проводимых совещаниях расширенного состава с участием сотрудников.
The State party should also guarantee that administrative detention for immigration purposes is justified as reasonable, necessary and proportionate in the light of the specific circumstances, and subjected to periodic evaluation and judicial review, in accordance with the requirements of article 9 of the Covenant. Оно должно также обеспечить гарантии того, что административное задержание для иммиграционных целей является обоснованным, необходимым и адекватным с учетом конкретных обстоятельств, и должно периодически пересматривать соответствующие дела, в том числе в судебном порядке, в соответствии с требованиями статьи 9 Пакта.
In its follow-up report in 2012, Monaco stated that the Monegasque authorities were expected to appoint a judge to make periodic visits to French prisons to meet with the prisoners sentenced by Monegasque courts. В 2012 году в своем докладе о последующих мерах Монако заявило, что власти Монако планируют назначить судью, который будет периодически посещать французские тюрьмы для встречи с заключенными, отбывающими наказание по приговорам судов Монако.
The Implementation Task Force will consist of all stakeholders, in particular relevant Entity line Ministries, representatives of civil society to provide for participation of IDPs and Returnees, as well as international agencies and periodic donor participation. В состав целевой группы по реализации войдут все заинтересованные стороны, и в частности представители профильных министерств образований, гражданского общества (они будут обеспечивать участие ВПЛ и возвращенцев), а также международных учреждений; в ее работе будут периодически участвовать представители доноров.
The Special Committee requests periodic briefings on the work of the Security Sector Reform Unit of the Office of Rule of Law and Security Institutions and its capacities. Специальый комитет просит периодически информировать его о работе Группы по вопросам реформы сектора безопасности в составе Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности и имеющихся у нее возможностях.
From 1997 to 2005, on a periodic basis, Americans for UNFPA, in conjunction with the trustee of the fund, made discretionary distributions for the benefit of UNFPA. В период с 1997 года по 2005 год организация «Американцы в поддержку ЮНФПА» совместно с попечителем фонда периодически по собственному усмотрению выделяла средства на цели ЮНФПА.
The Government has not shown that the courts provided periodic decisions stating the legal and factual grounds for the continued detention of the defendants, also addressing the proportionality review involved in determining continued detention in lieu of release on bail. Правительство не представило подтверждений того, что судами периодически выносились решения с изложением юридических и фактических оснований для дальнейшего содержания обвиняемых под стражей, в которых также были бы отражены результаты рассмотрения соразмерности такой меры пресечения, как содержание под стражей, вместо освобождения под залог.
In its general report on peacekeeping operations, the Committee will also point to the need for all peacekeeping operations to carry out a periodic review of the number and grade levels of support staff, in particular following a change of mandate and the downsizing of missions. В своем общем докладе об операциях по поддержанию мира Комитет также намерен указать на необходимость того, чтобы все такие операции периодически проводили обзор численности и уровней должностей вспомогательного персонала, в частности после изменения мандатов и сокращения численности миссий.
The World Conference's periodic assemblies had issued affirmations about all aspects of human life in the community, sustainable development and the environment, the viability of international instruments of governance and order, and human rights and justice. Участники периодически проводимых ассамблей Всемирной конференции выступают с заявлениями, касающимися всех аспектов жизни человека в обществе, вопросов устойчивого развития и окружающей среды, действенности международных механизмов управления и поддержания порядка, правам человека и справедливости.
The regular periodic checks in prisons pursuant to the circular of 18 October 1989 on pre-trial detention is gradually producing impressive results in terms of the strict limitation of pre-trial detention. Регулярные проверки, осуществляемые периодически в тюрьмах в соответствии с циркуляром от 18 октября 1989 года о предварительном заключении, постепенно дают ощутимые результаты в плане строгого ограничения случаев предварительного заключения.
With respect to inspections of facilities that handle chemical substances, the Argentine Republic has received three OPCW inspections since the year 2000 and also carries out its own inspections on a periodic basis. Что касается инспекций объектов, осуществляющих деятельность с химическими веществами, то с 2000 года в Аргентинской Республике были проведены три инспекции Организации по запрещению химического оружия и периодически проводятся национальные инспекции.
As for periodic elections leading to accountability, have they so far carried forward the agenda of developing countries or ended their alienation? Если же говорить о выборах, периодически проводимых в целях обеспечения подотчетности, то возникает вопрос, ведут ли они к реализации программы развивающихся стран и устранению чувства отчуждения к ним?
As part of a periodic exercise, on 8 April 2004 the Administrator published a list of disciplinary actions taken between August 2002 and December 2003, including information on the amounts involved and efforts of the organization to recover them. В рамках периодически проводимого мероприятия Администратор 8 апреля 2004 года опубликовал перечень дисциплинарных мер, принятых в период с августа 2002 года по декабрь 2003 года, включая информацию о соответствующих суммах и усилиях организации, направленных на обеспечение их возмещения.
Requests the Executive Director to provide periodic updates to the Executive Board in the course of 2006 on UNOPS' financial situation and on progress in the implementation of the transition measures; просит Директора-исполнителя в течение 2006 года периодически информировать Исполнительный совет о финансовом положении ЮНОПС и ходе осуществления переходных мер;
8: Which of the following classes of appointments should be subject to periodic renewal (check ONE ONLY): Какие из перечисленных ниже видов назначений должны периодически пересматриваться? (Отметьте ТОЛЬКО ОДНУ ПОЗИЦИЮ):
All sanctuaries are subject to periodic review: the Indian Ocean sanctuary was reviewed in 2002, while the Scientific Committee completed in 2004 the review of the Southern Ocean sanctuary. Периодически проводятся обзоры положения дел во всех заповедниках: обзор заповедника Индийского океана состоялся в 2002 году, а в 2004 году Научный комитет завершил обзор заповедника Южного океана.