This is monitored on a periodic basis by the relevant observers from the World Health Organization (WHO). |
Процесс распределения периодически контролируется наблюдателями от Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
Judges were empowered to conduct periodic visits to prison facilities, and to interview prisoners who so requested. |
Судьи правомочны периодически посещать пенитенциарные учреждения и беседовать с заключенными, высказывающими соответствующую просьбу. |
Most of this work is carried out in Ecuadorian waters but Orion makes periodic cruises to the Antarctic. |
Большая часть работы ведется в эквадорских водах, однако периодически совершаются экспедиции "Ориона" в Антарктику. |
Training materials had been prepared for UNICEF staff, and periodic workshops and discussions had been held at the regional and country level. |
Для сотрудников ЮНИСЕФ были подготовлены учебные материалы, а на региональном и страновом уровнях периодически проводились семинары и дискуссии. |
In most countries, the basic inter-agency consultation mechanism within the resident coordinator system is the periodic meeting among heads of agencies. |
В большинстве стран основной межучрежденческий консультативный механизм в рамках системы координаторов-резидентов представляет собой периодически проводимые совещания с участием руководителей учреждений. |
UNICEF has undertaken periodic desk reviews of its capacity-building programme for mainstreaming gender issues in its country programmes. |
ЮНИСЕФ периодически проводит целевые обзоры своей программы создания потенциала, необходимого для учета гендерных факторов в рамках своих страновых программ. |
In addition, periodic workshops and seminars on proper completion of the application package could be offered. |
Кроме того, можно было бы периодически проводить практикумы и семинары по правильному заполнению комплекса представляемых с заявлением документов. |
The Office formed a Planning, Monitoring and Reporting Section, which conducted periodic field visits to various missions. |
Управление создало Секцию по планированию, контролю и отчетности, сотрудники которой периодически выезжают в различные полевые миссии. |
Several Governments had designated special envoys who were in periodic contact with my Special Adviser. |
Некоторыми правительствами были назначены специальные посланники, которые периодически контактировали с моим Специальным советником. |
The Mixed Commission holds periodic meetings, alternately in Yaoundé and Abuja. |
Смешанная комиссия периодически проводит встречи поочередно в Яунде и Абудже. |
The Office holds periodic meetings with representatives from unrepresented and underrepresented Member States, with the most recent meeting held in April 2004. |
Управление периодически проводит совещания с представителями непредставленных и недопредставленных государств-членов, самое последнее из которых состоялось в апреле 2004 года. |
Through periodic updates UNFPA will continue to share the research findings with CSTs and country offices. |
С помощью периодически обновляемой информации ЮНФПА будет и впредь делиться результатами научных исследований с СГП и страновыми отделениями. |
In addition, periodic assessments of the functioning of the justice system will be carried out. |
Кроме того, будут периодически проводиться оценки функционирования системы правосудия. |
IAEA would publish a periodic assessment of the global nuclear fuel and fuel services market based on information provided. |
Используя предоставленную информацию, МАГАТЭ будет периодически публиковать результаты оценки состояния глобального рынка ядерного топлива и услуг, связанных с топливом. |
There are no after-school programmes, except, periodic activities for students in extra-curricular activities. |
За исключением периодически организуемых внеклассных мероприятий программ продленного дня в школах не существует. |
The Special Committee further requests periodic briefings on the work of the Unit and its capacities. |
Специальный комитет просит далее периодически информировать его о работе Группы и имеющихся у нее возможностях. |
The Government of Lebanon has informed my Special Coordinator that, in the meantime, its delegation has been conducting periodic preparatory meetings. |
Между тем правительство Ливана сообщило моему Специальному координатору, что его делегация периодически проводит подготовительные совещания. |
The latter source has the advantage that it enables periodic estimates of coverage rates to be carried out and annual monitoring. |
Преимущество этого последнего источника состоит в том, что он позволяет рассчитывать показатели охвата периодически, обеспечив в конечном счете их ежегодный мониторинг. |
Some have established automated checking procedures, while others carry out periodic manual checks. |
Одни разработали автоматические процедуры сверки, в то время как другие периодически проводят сверку в ручном режиме. |
The unlimited licence is normally coupled with the obligation to perform periodic safety reviews, usually every 10 years. |
Бессрочная лицензия обычно сопровождается обязательством периодически проводить анализ безопасности, как правило каждые десять лет. |
They also have periodic meetings for the discussion of key issues in asset recovery and asset confiscation. |
Они также периодически проводят совещания для обсуждения ключевых вопросов возвращения и конфискации активов. |
In addition, medical staff of the correctional facility conduct periodic examinations of the prisoners. |
Кроме этого, медицинские работники учреждений по отбыванию наказания периодически обследуют осужденных. |
Non-governmental and governmental bodies hold periodic campaigns and round-table meetings on its content and principles. |
Неправительственными и государственными органами периодически проводятся семинары и круглые столы на темы содержания и основных принципов применения Пакта. |
Borrower States should conduct transparent and participatory periodic audits of their debt portfolios in accordance with national legislation designed for this purpose. |
Государствам-заемщикам следует периодически проводить транспаретные и основанные на участии аудиты портфелей своих долговых обязательств в соответствии с национальным законодательством, разработанным для этой цели. |
His preventive detention was subject to periodic independent review and fulfilled the stated aims of providing rehabilitation and protection of the community. |
Вопрос о его превентивном заключении периодически рассматривался независимым органом, и с его помощью были достигнуты заявленные цели обеспечения реабилитации и защиты общества. |