Английский - русский
Перевод слова Periodic

Перевод periodic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Периодический (примеров 451)
Country Offices ensure periodic monitoring of project performance. Страновые отделения обеспечивают периодический контроль за выполнением проектов.
The Commission's periodic review of the advancement of women in the organizations of the common system had revealed only limited progress, especially at the senior levels. Проведенный Комиссией периодический обзор вопроса об улучшении положения женщин в организациях общей системы выявил лишь ограниченный прогресс, особенно на руководящих должностях.
The party acceding to the Charter also undertakes to carry out a periodic review of the action plan and to make amendments in it if necessary. Кроме того, страна, присоединяющаяся к Хартии, принимает на себя обязательство осуществлять периодический обзор этого плана действий и, в случае необходимости, вносить в него поправки.
This should involve the periodic collection of performance data to facilitate progress monitoring and the assessment of achievements at the end of projects' lives, as well as to provide information that would be required for the Centre's corporate performance indicators. Это должно предусматривать периодический сбор данных о результатах деятельности для облегчения контроля за ходом осуществления проектов и оценки их результатов после завершения, а также для получения информации, которая будет требоваться для расчета общих показателей деятельности Центра.
A periodic human rights report is issued, which provides a picture of what the country is doing to implement human rights. Издается периодический доклад о положении в области прав человека, в котором дается картина мер, принимаемых в стране в целях осуществления прав человека.
Больше примеров...
Периодически (примеров 773)
The elimination of such restrictions are subject to periodic negotiations. Такие ограничения отменяются на основе периодически проводимых переговоров.
Starting in 2014, the periodic meetings of the Group of Friends convened in New York were opened to civil society organizations and the media. Начиная с 2014 года встречи Группы друзей, периодически проходящие в Нью-Йорке, открыты для организаций гражданского общества и средств массовой информации.
Throughout 2013, UNCTAD continued to publish its quarterly Global Investment Trends Monitor, which provides timely periodic assessments of global foreign direct investment trends and prospects, along with the periodically published Investment Policy Monitor, which reports on national and international investment policies. В течение 2013 года ЮНКТАД продолжала публиковать свой ежеквартальный Обзор глобальных инвестиционных тенденций, который содержит актуальные периодические оценки тенденций и перспектив в области глобальных прямых иностранных инвестиций, наряду с периодически публикуемым Обзором инвестиционной политики, который содержит информацию о национальной и международной инвестиционной политике.
Concerned that the implementation of the settlement plan has been delayed and that in the circumstances the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, like the other United Nations operations, should be subject to periodic consideration by the Council, будучи обеспокоен задержкой в осуществлении плана урегулирования и полагая, что в такой ситуации мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, как и других операций Организации Объединенных Наций, должен периодически рассматриваться Советом,
Periodic "monitors" are published, on racial and other kinds of discrimination in broad terms, as well as on more specific subjects. Периодически публикуются результаты мониторинга случаев расовой и иной дискриминации в общем плане, а также дискриминации по более конкретным признакам.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 119)
I would also like to thank the Security Council for its periodic dispatch of missions to my country. Я также хотел бы поблагодарить Совет Безопасности за то, что он регулярно направляет миссии в мою страну.
Such a list could be regularly updated through periodic review and identification of new and emerging tools and the continuing needs of policymakers. Такой перечень может регулярно обновляться по мере проведения периодических обзоров и выявления новых и развивающихся инструментов и сохраняющихся потребностей директивных органов.
At the periodic consultations between representatives of the Board of Chief Commissioners and the Public Prosecution Service, agreement is also regularly reached on action to combat discrimination and racism. Кроме того, на периодических совещаниях между представителями Совета главных комиссаров полиции и органов прокуратуры стороны регулярно договариваются об осуществлении совместных действий по борьбе с дискриминацией и расизмом.
The Board welcomes these measures and suggests that the proposed criteria should be established early to enable periodic evaluation of the vendors' performance on a regular basis to be made. Комиссия приветствует эти меры и рекомендует без промедления внедрить предлагаемые критерии, чтобы иметь возможность регулярно проводить периодическую оценку деятельности продавцов.
The organization regularly participates in United Nations meetings in Geneva, in particular those related to human rights (Human Rights Council, universal periodic review). Организация регулярно участвует в заседаниях Организации Объединенных Наций в Женеве, в частности, в заседаниях по вопросу прав человека (Совет по правам человека, универсальный периодический обзор).
Больше примеров...
Регулярных (примеров 87)
C. Interest rate applicable to lump-sum commutations of periodic benefits. 59 - 72 14 С. Процентная ставка, применяемая при начислении единовременной выплаты вместо регулярных пособий
Based on our experience, we would strongly endorse proposals for greater cross-fertilization among regional consultative processes, for example through periodic meetings of process heads. С учетом нашего опыта мы всеми силами поддерживаем предложения о более тесном взаимодействии между различными региональными процессами путем проведения регулярных встреч возглавляющих их лиц.
A number of participants questioned the idea of regular periodic meetings for a dialogue between different civilizations and cultures although a number of participants were in favour of such a proposal. Ряд участников поставили под сомнение идею проведения регулярных периодических совещаний по вопросам диалога между различными цивилизациями и культурами, хотя некоторые участники высказались в поддержку такого предложения.
Likewise, we support regular briefings of the Assembly by the Secretary-General and periodic meetings between the Assembly President and the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council. Мы также поддерживаем идею проведения Генеральным секретарем регулярных брифингов для Ассамблеи и идею периодических встреч Председателя Ассамблеи с председателями Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
Now enter the information required for the periodic loan payments. If your regular payments contains any additional fees, click on the Additional fees button to enter them. Теперь введите данные о регулярных платежах. Если эти платежи предусматривают также дополнительные сборы, нажмите на кнопу Дополнительные сборы и введите их сумму.
Больше примеров...
Регулярной (примеров 74)
Similar courses had been proposed for other public officials and a memorandum of understanding had been concluded with the National Forensic Council to hold periodic training and refresher courses for lawyers on anti-discrimination legislation. Аналогичные курсы подготовлены для других категорий государственных служащих; с Национальным экспертным советом подписан меморандум о взаимопонимании, предусматривающий проведение на регулярной основе курсов подготовки и повышения квалификации по антидискриминационному законодательству для адвокатов.
It is critical that a system of effective interface between Council members and the larger membership on the manner in which the CTC should operate be arranged on a periodic and institutional basis. Чрезвычайно важно организовать эффективный диалог на регулярной институциональной основе между членами Совета и всеми членами Организации по вопросу о том, как должен работать КТК.
(b) By issuing periodic status reports frequently and from the beginning of an operation, and that these reports include all financial information, including the payment or non-payment of assessments; Ь) путем выпуска на регулярной основе и с самого начала операции периодических докладов о положении дел, включающих всю финансовую информацию, в том числе сведения о выплате или невыплате начисленных взносов;
Ninety-six per cent of these facilities are licensed and are subject to periodic monitoring and controls, through the regular programme of inspections which is carried out in its entirety. Девяносто шесть процентов таких установок имеют соответствующие лицензии и подвергаются периодическому контролю и проверке в рамках регулярной программы проведения инспекций, которая осуществляется в полном объеме.
For the purpose of assessing progress, all countries should regularly assess their progress towards achieving the objectives and goals of the Programme of Action and other related commitments and agreements and report, on a periodic basis, in collaboration with non-governmental organizations and community groups. Для целей оценки прогресса все страны на регулярной основе должны оценивать свой прогресс на пути реализации целей и задач Программы действий и других связанных с ней обязательств и соглашений в сотрудничестве с неправительственными организациями и общинными группами.представлять на периодической основе доклады.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 59)
Transparent, periodic and independent assessments of the global response to humanitarian emergencies can help identify gaps in coherence and failures of coordination. Транспарентные, регулярные и независимые оценки глобального реагирования на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера могут помочь выявить недостатки в обеспечении слаженности и координации.
Workers have the right to reasonable limitation of working hours, to rest, to leisure, to periodic leaves with pay, to remuneration for public holidays as well as a healthy and safe work environment. Рабочие имеют право на разумное ограничение продолжительности рабочего дня, право на отдых, досуг, регулярные оплачиваемые отпуска, оплачиваемые официальные выходные дни, а также на здоровые и на безопасные условия труда.
The regular periodic checks in prisons pursuant to the circular of 18 October 1989 on pre-trial detention is gradually producing impressive results in terms of the strict limitation of pre-trial detention. Регулярные проверки, осуществляемые периодически в тюрьмах в соответствии с циркуляром от 18 октября 1989 года о предварительном заключении, постепенно дают ощутимые результаты в плане строгого ограничения случаев предварительного заключения.
The Section would also conduct regular press briefings, produce press releases and periodic publications, including in Creole, produce and distribute pamphlets and leaflets, and support and guide the public information activities of the Mission's substantive offices. Секция будет также проводить регулярные брифинги для прессы, выпускать пресс-релизы и периодические издания, в том числе на креольском языке, готовить и распространять брошюры и листовки и обеспечивать поддержку и руководить деятельностью основных подразделений Миссии в области общественной информации.
Recommends to Governments that they prepare regular, periodic assessments of the state of the environment at the regional, national and subnational levels, as part of legal, regulatory and budget frameworks; рекомендует правительствам проводить регулярные периодические оценки состояния окружающей среды на региональном, национальном и субнациональном уровне в качестве части правовых, регулирующих и бюджетных процессов;
Больше примеров...
Регулярный (примеров 22)
The Economic and Social Council should undertake, as part of its follow-up to global conferences and of the financing for development high-level event, a periodic and systematic review and assessment of: Экономический и Социальный Совет должен в рамках своей последующей деятельности по итогам глобальных конференций и мероприятия высокого уровня по финансированию развития проводить регулярный и систематический обзор и оценку:
Assessments would be regular and carried out every five to 10 years, subject to periodic review. Оценки будут носить регулярный характер и проводиться каждые пять-десять лет и подвергаться периодическому обзору.
Regular periodic monitoring of performance indicators ensures that targets are set and achieved in terms of service delivery, and increases transparency of what UNSOA provides Регулярный периодический контроль показателей достижения результатов обеспечивает постановку и достижение целей в области оказания услуг и способствует повышению транспарентности информации об оказываемой ЮНСОА поддержке.
The Committee encouraged the practical implementation of inter-agency coordination, regular and periodic dialogue with ECA, the African Union and the NEPAD secretariat, and inter-agency joint planning. Комитет рекомендовал практически осуществлять координацию между учреждениями, проводить регулярный и периодический диалог с ЭКА, Африканским союзом и секретариатом НЕПАД и практиковать разработку учреждениями совместных планов.
In addition, regular review of payables has been part of Payments Unit benefit termination processing when related amounts are settled upon termination of United Nations Joint Staff Pension Fund periodic benefits in the UNJSPF Administration System (PENSYS). Кроме того, регулярный обзор кредиторской задолженности является частью процедуры прекращения выплаты пособий, осуществляемой Группой расчетов, когда связанные с этим суммы проходят обработку в Системе выплаты пенсии ОПФПООН (ПЕНСИС) после прекращения регулярных выплат из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Периодичностью (примеров 22)
Among them was GX 1+4 whose X-ray flux appeared to be periodic with a period of about 2.4 minutes. Среди них был объект GX 1+4, чье излучение характеризовалось периодичностью в 2,4 минуты.
The construction can be extended to a three-dimensional, connected tile with no matching rules, but this tile allows tilings that are periodic in one direction, and so it is only weakly aperiodic. Построение можно распространить на трёхмерное пространство с использованием связных плиток и без правил соединения, но эти плитки могут быть выложены с периодичностью в одном направлении, так что это лишь слабо непериодическая мозаика.
Periodicity refers to inducing periodic patterns within the behaviour of the process. Под периодичностью понимается индуцирование периодических закономерностей в поведении процесса.
Such reporting shall be at periodic intervals and in a format to be decided by the Conference of the Parties at its first meeting, taking into account the desirability of coordinating reporting formats and processes with those of other relevant chemicals and wastes conventions. З. Представление такой информации осуществляется с такой периодичностью и в такой форме, которые будут определены Конференцией Сторон на ее первом совещании, с учетом желательности координации форм и процессов представления такой информации с информацией, представляемой на основании конвенций о других химических веществах и отходах.
Most tenants in the private rented residential sector hold periodic tenancies from week to week or month to month. Большинству съемщиков жилья в частном арендном секторе аренда продлевается с еженедельной или ежемесячной периодичностью.
Больше примеров...
Периодичность (примеров 20)
Constitutional reforms that provide periodic elections, independent parliament, devolution of power and functions and responsibilities to local Governments have facilitated decentralization and strengthened local authorities. Децентрализации и укреплению местных органов власти способствовали конституционные реформы, обеспечившие периодичность выборов, независимость парламента, передачу полномочий, функций и ответственности местным органам управления.
To achieve economies of scale, periodic reviews of statistical frames (and the registers on which they are based) and the periodicity of the census should be harmonised. Для достижения экономии, обусловленной эффектом масштаба, необходимо согласовать периодичность пересмотра статистических основ выборки (и регистров, на которые они опираются) и периодичность переписи.
Therefore, the Sun's vertical position cannot alone explain such periodic extinctions, and that extinctions instead occur when the Sun passes through the galaxy's spiral arms. Следовательно, вертикальное расположение Солнечной системы относительно галактической плоскости само по себе не может объяснить периодичность массовых вымираний на Земле, однако выдвигается предположение, что эти вымирания могут быть связаны с прохождением Солнца сквозь спиральные рукава галактики.
1.1 An interval of 15 years for the periodic inspection of refillable welded steel cylinders for the transport of Liquefied Petroleum Gas of UN 1011, UN 1075, UN 1965, UN 1969 or UN 1978 may be granted, if the provisions of this section are applied. 1.1 15-летняя периодичность проверок сварных стальных баллонов многоразового использования для перевозки сжиженных нефтяных газов под номерами ООН 1011, 1075, 1965, 1969 или 1978 может быть разрешена, если применяются положения настоящего раздела.
He therefore announced that he would prepare, along with EIGA, a proposal to be submitted to the Joint Meeting for 10-year periodic testing for those gases as well as for other alkaline-type gases. Поэтому он объявил, что подготовит вместе с ЕАПГ для обсуждения Совместным совещанием предложение, предусматривающее периодичность в 10 лет для этих газов, а также других газов, обладающих щелочными свойствами.
Больше примеров...
Очередных (примеров 9)
The Joint Commission during its fifth and sixth periodic meetings requested the international community to fulfil its pledges to meet these needs of the signatory movements. Совместная комиссия на своих пятой и шестой очередных сессиях обратилась к международному сообществу с просьбой выполнить свои обещания удовлетворить нужды движений, подписавших Соглашение.
Likewise, participation of a well composed national delegation, that includes women from civil society, in the periodic meetings of the UN Commission on the Status of Women and the Council of European, Steering Committee for Equality between Women and Men, is always observed. Кроме того, следует отметить, что представительные национальные делегации, в состав которых входят женщины из организаций гражданского общества, участвуют в работе очередных заседаний Комиссии ООН по положению женщин и Руководящего комитета Совета Европы по вопросам равенства мужчин и женщин.
(c) The third level of possible future outreach might be to further develop the network of interested representatives of international forums following the workshop and to establish an ongoing platform for exchange, either electronically and/or with periodic meetings. с) третий уровень возможной будущей пропаганды Руководства мог бы состоять в дальнейшем расширении сети заинтересованных представителей международных форумов после рабочего совещания и создании текущей платформы для обмена информацией как в электронном виде, так и/или на очередных совещаниях.
The experience of the follow-up procedure to date showed that a process of dialogue and cooperation had been established with the States parties, which would further the purposes of the Convention by assisting them to comply more fully with its provisions in time for their next periodic review. Накопленный на настоящий момент опыт процедур последующих действий свидетельствует о том, что с государствами-участниками налажен процесс диалога и сотрудничества, который будет способствовать достижению целей Конвенции посредством оказания им помощи в выполнении положений Конвенции в более полном объеме ко времени рассмотрения очередных периодических докладов.
It lists the outcomes of two regular sessions - including more than 40 resolutions and 32 decisions on universal periodic reviews - and four special sessions, one of which was a special thematic session. В нем приведены итоги двух очередных сессий - в том числе более 40 резолюций и 32 решения по универсальным периодическим обзорам - и четырех специальных сессий, одна из которых была тематической.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 20)
Once a year, employees of organisations undergo mandatory initial (when being hired) and periodic (during employment) medical examinations, during which occupational diseases can also be detected. Один раз в год работники организаций проходят обязательное предварительное (при приеме на работу) или регулярное (в период работы) медицинское обследование, в ходе которого могут быть выявлены, в частности, и профессиональные заболевания.
(c) Conducting periodic reviews of the work of justice, corrections and rule of law components of Department-led operations and missions led by DPA as requested and feasible с) регулярное проведение обзоров работы компонентов операций в ведении Департамента и, по мере необходимости и возможности, миссий в ведении ДПВ, занимающихся вопросами правосудия, исправительных учреждений и обеспечения законности;
The IAEA Action Plan calls for regular reviews of the regulatory bodies in this respect, including periodic Integrated Regulatory Review Service missions to Member States. В Плане действий МАГАТЭ содержится призыв проводить соответствующее регулярное рассмотрение работы регулирующих органов, в том числе периодически направлять в государства-члены миссии в рамках Комплексных услуг по рассмотрению вопросов регулирования.
UNAMSIL has also been able to carry out routine patrols, as well as periodic robust long-range patrols, along some of the reopened routes. МООНСЛ также имела возможность осуществлять регулярное патрулирование, а также периодическое усиленное глубинное патрулирование по некоторым вновь открытым маршрутам.
However, there must be regular mapping and measuring of progress, with periodic assessments of the extent to which priorities defined when a country came on the agenda have been achieved, and of gaps remaining. Тем не менее необходимо обеспечивать регулярное отслеживание и контроль прогресса, в контексте которых будут проводиться периодические оценки того, в какой степени те приоритеты, которые были установлены в период включения страны в повестку дня, были реализованы, а также оценки сохраняющихся проблем.
Больше примеров...
Упо (примеров 104)
Several normative advances have been made since the first universal periodic review of Burkina Faso. С момента проведения первого УПО в отношении Буркина-Фасо в нормативном плане был достигнут прогресс.
JS3 reported that the State had met with representatives of civil society in Santiago to consult them about the most important subjects to include in the national report for the second universal periodic review of Chile. Авторы СП3 заявили, что государственные власти встретились с представителями гражданского общества в Сантьяго для обсуждения наиболее важных тем, которые должны быть включены в национальный доклад для его представления в рамках второго цикла УПО по Чили.
It informed the meeting that it tasked a team of its delegation to observe and draw lessons from the 15 other States reviewed under the designated alongside Bahrain, recognizing and promoting recognition that universal periodic review is a process with several stages and with successive four-year time frames. Он проинформировал членов Совета о том, что он поручил группе в составе членов его делегации изучить и проанализировать опыт 15 других государств, в которых такой обзор проводился одновременно с Бахрейном, признав, что УПО представляет собой многоступенчатый процесс, проводящийся каждые четыре года.
In June 2008, the High-level Commission on Human Rights was presented with the set of recommendations made to Guatemala by the Human Rights Council in the country's first universal periodic review В июне 2008 года Комиссии высокого уровня по вопросам прав человека был представлен свод рекомендаций, вынесенных государству Советом по правам человека в ходе первого универсального периодического обзора (УПО).
Periodic Review (UPR) 1 - 2 3 периодического обзора (УПО) 1-2 3
Больше примеров...