| Third periodic Fourth periodic 9 April 1989 | Центрально-Африканская З Второй периодический 9 апреля 1989 |
| The coordinating committee should prepare a periodic publication on the situation of minority rights in the region; | Координационный комитет должен подготавливать периодический бюллетень о состоянии прав меньшинств в данном регионе; |
| The contractor and the Secretary-General shall jointly undertake a periodic review of the implementation of the plan of work for exploration at intervals of five years. | Каждые пять лет контрактор и Генеральный секретарь совместно производят периодический обзор осуществления плана работы по разработке. |
| Routine, recurrent, periodic and emergency repairs and maintenance | Текущий, повторный, периодический и неотложный ремонт и содержание |
| (b) Disarmament: A Periodic Review by the United Nations (three issues); | Ь) "Разоружение: периодический обзор, подготовленный Организацией Объединенных Наций" (три номера); |
| Lastly, UNCITRAL could engage in a periodic stocktaking exercise with respect to the implementation of the Rules. | Наконец, ЮНСИТРАЛ может периодически заниматься обобщением примеров введения Правил в действие. |
| It could serve as a forum where ongoing discussions on nuclear disarmament could be the subject of periodic information and clarifications by those directly engaged in them. | Он мог бы послужить в качестве форума, в рамках которого непосредственные участники текущих дискуссий по ядерному разоружению могли бы периодически обмениваться информацией и давать соответствующие разъяснения. |
| In addition to communicating directly with staff on policy and management issues through the normal administrative channels, the Director-General has adopted a practice of periodic communication to staff by e-mail, through his participation in branch meetings as well as periodic meetings with staff at large. | В дополнение к прямому общению с персоналом по вопросам политики и управления по обычным административным каналам Генеральный директор ввел практику периодического информирования сотрудников по электронной почте и в рамках своего участия в совещаниях подразделений, а также в периодически проводимых совещаниях расширенного состава с участием сотрудников. |
| "(e) Principal Subsidiary Bodies and their Bureaux should conduct a periodic review of the work programme of other international organizations and institutions active in the same area, in order to avoid duplication and encourage joint activities." | "ё) Основные вспомогательные органы и их бюро должны периодически проводить рассмотрение программы работы других международных организаций и учреждений, занимающихся той же тематикой, в целях избежания дублирования и поощрения совместной деятельности", |
| However, we believe it imperative that we examine the matter introspectively and ask ourselves if we are satisfied with these two periodic exercises - one annual, the other biennial. | Как бы то ни было, мы считаем настоятельно необходимым изучить этот предмет интроспективно и поставить перед собой вопрос, удовлетворены ли мы этими двумя периодически проводимыми мероприятиями - одно ежегодно, а другое раз в два года. |
| The conduct of periodic Framework reviews must be ensured. | Необходимо обеспечить, чтобы обзоры рамочных программ проводились регулярно. |
| A risk register has been compiled by the consultant programme managers and risks are reviewed at periodic meetings. | Руководители программы консультационных услуг подготовили перечень рисков, и риски анализируются на регулярно проводимых совещаниях. |
| The information regularly collected from States members of WHO, complemented by data from other sources, including population-based surveys and research findings, is presented in periodic global status reports on alcohol and health that include country profiles. | Информация, регулярно представляемая государствами - членами ВОЗ и дополняемая сведениями из других источников, включая опросы населения и результаты исследований, включается в периодические доклады о положении в мире, связанном с алкоголем и охраной здоровья с разбивкой по странам. |
| ILO would keep the Committee informed of such developments on a regular basis with a view to allowing for a periodic evaluation of the impact of international cooperation and technical assistance programmes in the field of the rights of the child, particularly at the national level. | МОТ будет регулярно информировать Комитет о ходе такой деятельности в целях обеспечения периодической оценки воздействия программ международного сотрудничества и технической помощи на права ребенка, в частности, на национальном уровне. |
| Since 1990, data on ozone critical levels and ozone injury of agricultural crops (updated regularly) and data on heavy metal deposition to mosses (periodic surveys - every five years). | База содержит данные за период с 1990 года о критических уровнях озона и ущербе, наносимом озоном сельскохозяйственным культурам (данные регулярно обновляются), а также данные об осаждении тяжелых металлов во мхах (регулярные обзоры проводятся каждые пять лет). |
| For example, the trainer responsible for teaching federal police intervention courses is also a human rights trainer and also gives priority to human rights issues in the course of the periodic training courses. | Например, преподаватель практического курса для сотрудников федеральной полиции одновременно является инструктором по правам человека и в ходе регулярных практических занятий уделяет приоритетное внимание аспектам прав человека. |
| The Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action provided for activities at the national level, including measures related to holding free, fair and periodic elections, improving voter education, ensuring the independence of electoral bodies and the transparency of electoral campaign funding. | В Улан-Баторской декларации и Плане действий предусматриваются меры на национальном уровне для проведения свободных, периодических и регулярных выборов для лучшего информирования избирателей, обеспечения независимости избирательных комиссий и прозрачности финансирования избирательных компаний. |
| The holding of periodic meetings between the Presidents of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council, as well as the presentation of analytical reports by the Council to the Assembly are some of the ways to reach that goal. | Проведение регулярных совещаний между председателями Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Совета Безопасности, а также представление аналитических докладов Совета Генеральной Ассамблее - вот некоторые из способов добиться этой цели. |
| There is, however, a lack of regular processes providing periodic, timely and policy-relevant information covering the full range of biodiversity and ecosystem service issues to the broader development community. | Тем не менее, наблюдается нехватка регулярных процессов представления широкому сообществу тех, кто занимается вопросами развития, периодической, своевременной и актуальной для соответствующего политического курса информации, которая охватывала бы весь спектр вопросов биоразнообразия и экосистемных услуг. |
| Periodic review of implementation rates and operating fund accounts helped monitor and assess the use of both regular and other resources. | Периодическая проверка показателей исполнения и счетов оперативных фондов помогла проконтролировать и оценить использование как регулярных, так и прочих ресурсов. |
| The inspections are periodic and unannounced. | Посещения проводятся на регулярной основе и без предварительного уведомления. |
| Secondly, we welcome a review clause, but would like to see it further strengthened and made periodic. | Во-вторых, мы приветствуем положение о проведении анализа деятельности и вместе с тем хотели бы, чтобы в будущем такая практика укрепилась и стала регулярной. |
| Periodic reviews of the rules, instructions, methods and practices in interrogation, detention and treatment of suspected, accused and convicted persons are a standing activity of the Bulgarian authorities. | Правительство Болгарии на регулярной основе проводит анализ правил, инструкций, методов и практических приемов ведения допросов, осуществления задержаний и обращения с подозреваемыми, обвиняемыми и осужденными лицами. |
| During the biennium ended 31 December 1997, the number of participants contributing to the Fund decreased from 68,708 to 67,740, or by 1.4 per cent; the number of periodic benefits in award increased from 38,914 to 43,149, or by 10.9 per cent. | В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1997 года, число участников Фонда сократилось с 68708 до 67740 человек, или на 1,4 процента; число выплачиваемых на регулярной основе пособий возросло с 38914 до 43149, или на 10,9 процента. |
| Periodic consultations among the Presidents of those organs have now become a regular practice. | Регулярной практикой стали периодические консультации между председателями этих органов. |
| I found periodic deposits, and big ones. | Я обнаружила регулярные вклады, и немалые. |
| His delegation was also pleased to note the decision to hold periodic meetings of States parties to the 1951 Convention, which, coupled with the "Convention Plus" initiative, would surely inject new dynamism into refugee protection. | Кроме того, в соответствии с этим процессом государства - участники Конвенции 1951 года будут проводить регулярные встречи, которые в сочетании с инициативой "Конвенция плюс" позволят улучшить защиту беженцев. |
| The regular periodic checks in prisons pursuant to the circular of 18 October 1989 on pre-trial detention is gradually producing impressive results in terms of the strict limitation of pre-trial detention. | Регулярные проверки, осуществляемые периодически в тюрьмах в соответствии с циркуляром от 18 октября 1989 года о предварительном заключении, постепенно дают ощутимые результаты в плане строгого ограничения случаев предварительного заключения. |
| OHCHR/UNAMA had regular strategic meetings with HRSU to provide policy advice in different areas of its work, as well as technical assistance for the development of an action plan to implement the recommendations of the Human Rights Council under the 2009 universal periodic review. | УВКПЧ/МООНСА проводила регулярные стратегические совещания с ВППЧ в целях предоставления рекомендаций по выработке политики в различных областях его деятельности и технической поддержки для составления плана действий по выполнению рекомендаций Совета по правам человека, сформулированных в рамках универсального периодического обзора за 2009 год. |
| The periodic high-level meetings between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman of the OIC and the regular contact at the level of the Department of Political Affairs and the Permanent Observer Mission of the OIC to the United Nations are important in this regard. | В этом плане важное значение имеют периодические встречи высокого уровня между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным секретарем ОИК, а также регулярные контакты на уровне Департамента по политическим вопросам и Миссии наблюдателя от ОИК при Организации Объединенных Наций. |
| The Economic and Social Council should undertake, as part of its follow-up to global conferences and of the financing for development high-level event, a periodic and systematic review and assessment of: | Экономический и Социальный Совет должен в рамках своей последующей деятельности по итогам глобальных конференций и мероприятия высокого уровня по финансированию развития проводить регулярный и систематический обзор и оценку: |
| (c) The non-governmental organizations support periodic, multi-stakeholder dialogues at local, national and regional levels, and in future regional and global-level reviews of the status of implementation of the Global Programme of Action; | с) неправительственные организации поддерживают регулярный диалог с участием различных заинтересованных сторон на местном, национальном и региональном уровнях, а в будущем - проведение региональных и глобальных обзоров хода осуществления Глобальной программы действий; |
| It is further concerned that regular and independent monitoring and periodic review of placement are not systematically undertaken. | Он также обеспокоен тем, что не обеспечивается регулярный независимый контроль и периодический пересмотр целесообразности решений о помещении детей в специальные учреждения. |
| The regular monitoring of activities, in particular the delivery of outputs to displaced populations, needs to be supplemented by periodic and detailed evaluation if UNHCR is to assess the impact of its work. | Регулярный контроль за ходом деятельности, в частности проведение мероприятий в интересах перемещенных групп населения, должен дополняться периодической и детальной оценкой, если УВКБ желает знать, какую отдачу дает проводимая им работа. |
| In addition, regular review of payables has been part of Payments Unit benefit termination processing when related amounts are settled upon termination of United Nations Joint Staff Pension Fund periodic benefits in the UNJSPF Administration System (PENSYS). | Кроме того, регулярный обзор кредиторской задолженности является частью процедуры прекращения выплаты пособий, осуществляемой Группой расчетов, когда связанные с этим суммы проходят обработку в Системе выплаты пенсии ОПФПООН (ПЕНСИС) после прекращения регулярных выплат из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
| (a) A core set of data requirements will have been established for agriculture and rural statistics and divided into those required annually vs. on a periodic basis; | а) будет установлен базовый набор требований к данным сельскохозяйственной и сельской статистики, которые будут подразделены на данные, требующиеся ежегодно или с иной периодичностью; |
| (b) Each country should define a similar set of core classified as annual and periodic for the remaining sectors of its statistical system; | Ь) каждой стране следует определить аналогичный набор базовых данных для остальных секторов статистической системы с указанием, будут ли они предоставляться ежегодно или с иной периодичностью; |
| Therefore, a set of core indicators required annually was defined, to be supplemented by another of periodic indicators; | Поэтому установлен набор базовых показателей, которые должны предоставляться ежегодно и дополняться набором показателей, предоставляемых с иной периодичностью; |
| In this spirit, periodic reviews of peacekeeping operations should be undertaken at least once every two years. | С учетом вышеизложенного необходимо проводить регулярные обзоры миротворческих операций с периодичностью не менее одного раза в два года. |
| 3.1 Cylinders of a type or group already in use, for which a 15 year interval has been granted and to which the 15 year interval shall be applied to, shall be subject to a periodic inspection according to 6.2.3.5. | 3.1 Баллоны, относящиеся к уже используемому типу или группе, которые были допущены к проверкам с 15-летней периодичностью или к которым применяется 15-летняя периодичность проверок, подвергаются периодическим проверкам в соответствии с подразделом 6.2.3.5. |
| Laboratory for the control of hygiene of water are equipped with standard methods of analysis, and the periodic analysis can not work due to lack of equipment. | Лаборатории, контролирующие качество воды, применяют стандартные методы анализа, при этом периодичность работ нарушается из-за нехватки оборудования. |
| Constitutional reforms that provide periodic elections, independent parliament, devolution of power and functions and responsibilities to local Governments have facilitated decentralization and strengthened local authorities. | Децентрализации и укреплению местных органов власти способствовали конституционные реформы, обеспечившие периодичность выборов, независимость парламента, передачу полномочий, функций и ответственности местным органам управления. |
| To achieve economies of scale, periodic reviews of statistical frames (and the registers on which they are based) and the periodicity of the census should be harmonised. | Для достижения экономии, обусловленной эффектом масштаба, необходимо согласовать периодичность пересмотра статистических основ выборки (и регистров, на которые они опираются) и периодичность переписи. |
| Frequency and rules on the periodic technical control of vehicles as well as control over registered data. | Определяет периодичность и правила проведения технического осмотра транспортных средств, а также порядок проверки регистрируемых данных. |
| As far as the intention of extending the interval for periodic inspection of types of cylinders other than welded steel cylinders for LPG is concerned, the working group after intensive discussion came to the following conclusions: | Что касается намерения увеличить периодичность проведения периодических проверок других типов баллонов, кроме сварных стальных баллонов для СНГ, то рабочая группа после обстоятельной дискуссии пришла к следующим выводам: |
| The GoG ensures the right to rest, leisure and reasonable limitations of working hours and periodic holidays with pay, as well as remuneration for public holidays. | Правительство Гайаны обеспечивает право на отдых, досуг и разумные ограничения продолжительности рабочего дня и очередных оплачиваемых отпусков, а также вознаграждение за работу в государственные праздники. |
| Likewise, participation of a well composed national delegation, that includes women from civil society, in the periodic meetings of the UN Commission on the Status of Women and the Council of European, Steering Committee for Equality between Women and Men, is always observed. | Кроме того, следует отметить, что представительные национальные делегации, в состав которых входят женщины из организаций гражданского общества, участвуют в работе очередных заседаний Комиссии ООН по положению женщин и Руководящего комитета Совета Европы по вопросам равенства мужчин и женщин. |
| (c) The third level of possible future outreach might be to further develop the network of interested representatives of international forums following the workshop and to establish an ongoing platform for exchange, either electronically and/or with periodic meetings. | с) третий уровень возможной будущей пропаганды Руководства мог бы состоять в дальнейшем расширении сети заинтересованных представителей международных форумов после рабочего совещания и создании текущей платформы для обмена информацией как в электронном виде, так и/или на очередных совещаниях. |
| The experience of the follow-up procedure to date showed that a process of dialogue and cooperation had been established with the States parties, which would further the purposes of the Convention by assisting them to comply more fully with its provisions in time for their next periodic review. | Накопленный на настоящий момент опыт процедур последующих действий свидетельствует о том, что с государствами-участниками налажен процесс диалога и сотрудничества, который будет способствовать достижению целей Конвенции посредством оказания им помощи в выполнении положений Конвенции в более полном объеме ко времени рассмотрения очередных периодических докладов. |
| Freedom House sent delegations to attend several regular and universal periodic review sessions of the Human Rights Council in Geneva during the reporting period: | На протяжении отчетного периода организация «Фридом хаус» направляла делегации на ряд очередных сессий Совета по правам человека в Женеве и на сессии в рамках проведения универсального периодического обзора: |
| Once a year, employees of organisations undergo mandatory initial (when being hired) and periodic (during employment) medical examinations, during which occupational diseases can also be detected. | Один раз в год работники организаций проходят обязательное предварительное (при приеме на работу) или регулярное (в период работы) медицинское обследование, в ходе которого могут быть выявлены, в частности, и профессиональные заболевания. |
| (c) Conducting periodic reviews of the work of justice, corrections and rule of law components of Department-led operations and missions led by DPA as requested and feasible | с) регулярное проведение обзоров работы компонентов операций в ведении Департамента и, по мере необходимости и возможности, миссий в ведении ДПВ, занимающихся вопросами правосудия, исправительных учреждений и обеспечения законности; |
| It is envisaged that one mission could carry out periodic, routine cross-border patrols into an adjacent area of another mission that did not have troops deployed along its side of the border. | Предполагается, что какая-то одна миссия могла бы осуществлять периодическое регулярное трансграничное патрулирование прилегающего района другой миссии, у которой нет войск, развернутых на ее стороне границы. |
| Regular advice to Timorese security agencies during the periodic high-level meetings between security agencies of Indonesia and Timor-Leste | Регулярное консультирование тиморских служб безопасности в период проведения регулярных совещаний высокого уровня с участием представителей служб безопасности Индонезии и Тимора-Лешти |
| Periodic political analysis and technical assessment of specific issues relating to the implementation of the peace agreements Regular consultations with the parties, African Union officials and international partners on restarting African Union-led negotiations | Регулярное проведение консультаций со сторонами, должностными лицами Африканского союза и международными партнерами по вопросам возобновления ведущихся под эгидой Африканского союза переговоров |
| For practical reasons and on the basis of their content, the 41 recommendations accepted by the Government of Burundi during the 2008 universal periodic review have been clustered into 10 thematic groups. | По практическим соображениям и с учетом их содержания 41 рекомендация, одобренная правительством Бурунди в ходе УПО 2008 года, была сгруппирована по 10 темам. |
| JS9 recalled that abortion of all forms, including therapeutic abortion, remained a criminal offence in spite of recommendations received from five treaty bodies and eight recommendations accepted in the first universal periodic review of Nicaragua. | Авторы СП9 напомнили, что несмотря на рекомендации, вынесенные пятью договорными органами, и восемь рекомендаций, принятых в ходе первого УПО по Никарагуа, сохраняется уголовная ответственность за аборт во всех обстоятельствах, в том числе в случае аборта по медицинским показаниям. |
| His Government had rejected four universal periodic review (UPR) recommendations relating to treaty ratifications as it required more time to consider the issues involved. | Правительство Эфиопии отклонило четыре рекомендации по итогам универсального периодического обзора (УПО) в отношении ратификации договоров, так как требуется больше времени для изучения связанных с этим вопросов. |
| This report, submitted for Austria's Universal Periodic Review (UPR) before the United Nations Human Rights Council (HRC), depicts the protection of human rights in Austria and highlights "good practices" as well as existing challenges. | В настоящем докладе, представленном Австрией Совету по правам человека (СПЧ) Организации Объединенных Наций в рамках универсального периодического обзора (УПО), содержится описание защиты прав человека в Австрии, "надлежащей практики" и имеющихся проблем. |
| In view of the current uncertainty with regard to what universal periodic review will involve and the form it will take, some experts do not consider it advisable that the future expert advice mechanism should be involved in the UPR process. | Учитывая существующую в настоящее время неопределенность в отношении того, какие функции будут связаны с проведением универсального периодического обзора и в какой форме он будет проводиться, некоторые эксперты считают нецелесообразным участие будущего экспертного консультативного механизма в процессе УПО. |