Английский - русский
Перевод слова Periodic
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodic - Периодически"

Примеры: Periodic - Периодически
In general, OAPR requests action units to provide periodic updates on the status of implementation and reviews the status in subsequent audits or through a desk review. Как правило, УРАЭР просит оперативные подразделения периодически представлять обновленную информацию о ходе выполнения рекомендаций и проверяет эту информацию в ходе последующих ревизий или на основе изучения документации.
The importance of the programme has been reaffirmed by periodic evaluations, the most recent of which was conducted in the second half of 2006 in response to the introduction of a new UNDP strategy for Africa, intensified United Nations reforms, and the evolving development cooperation architecture. Важность программы подтверждалась в ходе периодически проводившихся оценок, последняя из которых была проведена во второй половине 2006 года в связи с принятием новой стратегии ПРООН в отношении Африки, активизацией реформ Организации Объединенных Наций и изменением структуры сотрудничества в области развития.
Several initiatives are underway by international organizations to help countries strengthen their ICT-related statistical capacity, in order to respond to the Tunis Agenda call for the periodic evaluation of the information society based on appropriate indicators and benchmarking. Отреагировав на содержащийся в Тунисской программе призыв периодически проводить оценку состояния информационного общества на основе надлежащих показателей и ориентиров, международные организации выступили с рядом инициатив, направленных на оказание странам помощи в укреплении их статистического потенциала в области ИКТ.
(e) To exchange counter-terrorism expertise, equipment and techniques on a regular periodic basis; ё) на регулярной основе периодически обмениваться знаниями и опытом и информацией о технических средствах и приемах борьбы с терроризмом;
In order to measure progress in the implementation of the non-legally binding instrument and in achieving the global objectives on forests, it is necessary to compile consolidated reports on a periodic basis. Для оценки достигнутого прогресса в осуществлении не имеющего обязательной юридической силы документа и достижении глобальных целей в сфере лесного хозяйства необходимо периодически составлять сводные доклады.
In Africa, for example, Governments should also consider improving water supply as a way of evening out the variability in precipitation that leads to periodic crashes in livestock numbers. Например, в Африке правительствам следует также рассмотреть вопрос об улучшении водоснабжения для сглаживания колебаний осадков, которые периодически приводят к резкому сокращению поголовья скота.
Historically, ministries of agriculture in many countries provided much of the data about agriculture because they had a network of staff distributed throughout their country that would provide periodic information about agricultural production, prices, etc. Ранее значительную часть данных по сельскому хозяйству во многих странах предоставляли министерства сельского хозяйства, поскольку они располагали сетью своих сотрудников по всей стране, которые периодически передавали сведения о сельскохозяйственном производстве, ценах на сельхозпродукцию и т.д.
The National Police Academy carries out periodic impact assessments of the contents of its courses, the results of which then serve as input for updating the general training plan. Национальная школа полиции периодически проводит оценки содержания своих курсов на предмет отдачи, и результаты этой оценки служат основой для обновления генерального учебного плана.
Several speakers suggested that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice could include on its agenda a standing item on violence against women, which could be taken up on a periodic basis. Ряд выступавших высказали мнение о том, что Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию могла бы включить в свою повестку дня в качестве постоянного пункта вопрос о насилии в отношении женщин, который будет периодически рассматриваться.
In the period 2010-2011, ITC will pursue and deepen this concerted and orderly process to set objectives that will be subject to periodic review in order for lessons to be learned and adjustments to take place. В период 2010 - 2011 годов ЦМТ будет по-прежнему углублять этот согласованной и упорядоченный процесс постановки задач, которые будут периодически пересматриваться для извлечения уроков и принятия корректировочных мер.
All relevant United Nations offices, departments and agencies should take specific measures to ensure the mainstreaming of children and armed conflict issues within their respective institutions, policies and activities, and should undertake periodic assessments of progress in this regard. Всем соответствующим управлениям, департаментам и учреждениям Организации Объединенных Наций следует принимать конкретные меры для обеспечения учета вопросов, касающихся положения детей и вооруженных конфликтов, в деятельности своих организационных структур и в своих стратегиях и мероприятиях, а также периодически проводить оценки прогресса, достигнутого в этом направлении.
The Board agreed that Governments should pay more attention to the results of independent inspections and engage in periodic reviews of work done by various inspection agencies/multilateral institutions in order to chart avenues to improve the work done at that level. Совет согласился с тем, что правительствам следует уделять больше внимания результатам независимых инспекций и периодически изучать работу, выполненную различными инспекционными учреждениями/многосторонними учреждениями, с тем чтобы наметить методы улучшения работы на этом уровне.
The meeting recognized that the United Nations crime congresses were the oldest periodic United Nations conferences devoted to a specific subject area. Участники совещания признали, что конгрессы Организации Объединенных Наций по преступности являются старейшими из тематических конференций, периодически проводимых Организацией Объединенных Наций.
The UNFF Secretariat should disseminate the status of States' subscription to the Voluntary Code to all members of UNFF on a periodic basis; Секретариат Форума должен периодически информировать о состоянии подписания государствами добровольного международно-правового документа всех членов Форума;
Thereafter, it makes periodic appearances as the competition authority struggles first to find and then maintain a satisfactory place in the eyes of the Government, domestic public opinion and its peers. Затем она периодически всплывает по мере того, как орган по вопросам конкуренции стремится приобрести, а затем и закрепить хорошую репутацию в глазах правительства, национальной общественности и коллег.
Detention is subject to periodic reviews by an Inspector and any extension from 24 hours to 36 hours must be authorised by a Superintendent or above. Сроки содержания под стражей периодически пересматривается инспектором, и любое продление этих сроков от 28 до 36 часов должно быть санкционировано надзирателем или должностным лицом более высокого ранга.
Furthermore, under the agreement it had signed with Algerian authorities in 1999, the International Committee of the Red Cross had conducted periodic visits to all detention facilities. Кроме того, в соответствии с договором, подписанным в 1999 году с алжирскими властями, Международный Комитет Красного Креста (МККК) периодически посещает все места заключения.
HRW noted that Roma refugees in Bosnia and Herzegovina, the majority of whom came from Kosovo, remained vulnerable and dependent on periodic extensions of their temporary status. Организация ОНОПЧ отметила, что положение беженцев рома в Боснии и Герцеговине, большинство которых прибыли из Косово, остается уязвимым, так как они вынуждены периодически продлевать свои временные разрешения.
Were periodic reviews undertaken of the possibility of withdrawing those reservations and what was the position of the Netherlands Government on the subject? Рассматривается ли периодически вопрос о снятии этих оговорок и какова позиция правительства Нидерландов на этот счет?
Such measures could include quotas for the participation of women in public life; they should be subject to periodic revision and could be abolished once the desired results had been achieved. В число таких мер может входить квотирование участия женщин в общественной жизни; их следует периодически пересматривать, а после достижения желаемых результатов их можно отменять.
I also continue to believe that the Commission needs some sort of periodic critical self-assessment and, if necessary, improvement in and adjustment of its working methods. Я также по-прежнему считаю, что Комиссии нужно осуществлять периодически критическую самооценку своей деятельности и, в случае необходимости, вносить коррективы и улучшения в свои методы работы.
In countries with smaller operations, UNHCR bulletins, information notes and periodic meetings with key embassy personnel were found to be working well in highlighting key achievements and challenges. В странах, где масштаб операций меньше, хорошим подспорьем в деле привлечения внимания к основным достижениям и проблемам служат бюллетени, информационные записки и периодически проводимые совещания УВКБ с основным персоналом посольств.
2.5 During 2007, the Special Adviser is expected to undertake periodic and focused consultation missions in support of good governance and participatory political processes in the countries of the region, focusing on cross-cutting issues that have regional implications. Ожидается, что в 2007 году Специальный советник будет периодически проводить целенаправленные консультативные миссии в целях содействия осуществлению благого управления и процессов расширения политического участия в странах региона, концентрируя свое внимание на межсекторальных вопросах регионального значения.
Since elections are periodic events, their credibility, and that of the electoral administration, should be built and sustained over time, within a broader framework of sustainable democratic institutions and practices. Поскольку выборы проводятся периодически, доверие к ним и доверие к руководству выборами должны укрепляться и поддерживаться на протяжении времени, в более широких рамках устойчивых демократических институтов и практических методов.
Upon approval, the project management team will implement periodic surveillances and/or audits to verify the implementation of the requirements of the quality management plan and the effectiveness of the contractor's methodology. После его утверждения эта группа будет периодически контролировать и/или проверять осуществление требований плана по контролю качества и эффективность используемых подрядчиком методов.