Английский - русский
Перевод слова Periodic
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Periodic - Периодически"

Примеры: Periodic - Периодически
The Secretary-General will initiate action to establish the management ownership committee at Geneva under the chairmanship of the Director-General of the United Nations Office at Geneva, with the periodic participation of the Executive Coordinator for Common Services. Генеральный секретарь примет меры для создания в Женеве комитета участников по вопросам управления под председательством Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, в работе которого будет периодически участвовать Исполнительный координатор по общему обслуживанию.
In that regard, we consider it important that the Security Council receive periodic updates on developments in the mediation process and on the future steps planned as part of that process. В этой связи мы считаем важным, чтобы Совет Безопасности периодически получал информацию о развитии событий в ходе посреднического процесса, а также о будущих шагах, планируемых в рамках этого процесса.
Although the continuing implementation of the third revision of ISIC is the major activity in the near future, experience in the use of ISIC has revealed the need for periodic review of the structure and definition of its categories and underlying principles. Хотя главным направлением деятельности в ближайшем будущем будет дальнейшее внедрение третьего пересмотренного варианта МСОК, опыт использования МСОК показал, что необходимо периодически пересматривать структуру и определять ее категории и основополагающие принципы.
The balance between public and private provision, various forms of partnerships in the delivery of services, and the role of voluntary and community-based provision needs review and periodic adjustment, based on experience and emerging needs. Соотношение между государственной и частной формами обслуживания и между различными формами организации партнерских отношений, возникающих в связи с оказанием услуг, а также роль, которую играет обслуживание на добровольных началах и на базе общин, необходимо пересматривать и периодически корректировать с учетом накопленного опыта и изменяющихся потребностей.
For the Committee to function as designed by the Committee and attain the above-mentioned objective, it was considered necessary to hold periodic meetings between the member prosecutors for exchange of information and discussion of investigation strategies. В рамках намеченной работы Комиссии и в порядке осуществления упомянутых целей было сочтено необходимым периодически проводить совещания между прокурорами - членами Комиссии для обмена информацией и обсуждения общих принципов расследования.
Provide UNFIP with an integrated system with project management and monitoring capabilities and provide United Nations implementing partners with Web-based application to submit electronically periodic progress and financial reports Создать в ФМПООН комплексную систему, позволяющую обеспечить управление проектами и контроль за их осуществлением и способную стать для партнеров Организации Объединенных Наций механизмом, с помощью которого они будут по электронным каналам периодически информировать о прогрессе и представлять финансовые отчеты.
Through research and policy analysis work, including in the context of the Least Developed Countries Report series, the secretariat has been consistently providing periodic assessment of progress towards the goals of the PoA and the Millennium Development Goals. Благодаря своей исследовательской работе и анализу политики, в том числе по линии Доклада о торговле и развитии, секретариат периодически проводит оценку прогресса в деле достижения целей, поставленных в ПД, а также в Декларации тысячелетия.
IRI claimed that LISCR had not fulfilled its obligations under the May 1999 Settlement Agreement under which LISCR agreed to make certain lump-sum payments, and subsequently periodic payments calculated as a percentage of revenues generated. По утверждению ИРИ, ЛМСКР не выполнил своих обязательств по мировому соглашению от мая 1999 года, в соответствии с которым ЛМСКР согласился выплатить определенные суммы единовременно, а затем периодически выплачивать суммы в размере определенного процента от получаемых доходов.
The scheme proposed is subject to periodic review on the basis of reports to be submitted by member States to the Commission indicating the experience gained, so that the Commission might assess the impact of the regime on sustainable development and whether review is appropriate. Предлагаемая схема должна периодически пересматриваться на основе докладов, которые будут представлять Комиссии государства-члены, сообщая о накопленном опыте, с тем чтобы Комиссия могла оценить воздействие режима на устойчивое развитие и решить, нужно ли проводить пересмотр.
As UNFPA strengthens its systems of accountability for achieving results, periodic internal and external audit of UNFPA units will continue to indicate how satisfactorily the country offices have been managed, and audit recommendations will be systematically followed up. Пока ЮНФПА занимается укреплением своих систем подотчетности за достижение результатов, судить о том, насколько удовлетворительно осуществляется управление страновыми отделениями, по-прежнему можно будет по итогам периодически проводимых в подразделениях ЮНФПА внутренних и внешних ревизий и будет обеспечиваться систематический контроль за выполнением рекомендаций ревизоров.
The Board further recommends that UNFIP modify the periodic financial utilization and progress reports to include an assessment of the degree to which the goals of the project have been achieved in comparison with targets. Комиссия рекомендует также ФМПООН изменить периодически представляемые доклады об использовании финансовых ресурсов и ходе осуществления проектов и включать в них результаты оценки хода осуществления проектов по сравнению с поставленными задачами.
(c) Undertake periodic analyses of those areas of specialization most in demand to help identify shortfalls and initiate action to address them in advance of possible project assignments. с) периодически проводить анализ тех областей специализации, в которых отмечается наибольший спрос, чтобы помогать выявлять недостатки и принимать меры в целях их заблаговременного устранения до возможных назначений по проектам.
One proposed recommended enhancement is exemplified by the establishment by the United Nations Development Programme (UNDP) of the Management Review and Oversight Committee, which holds periodic meetings to review the accountability framework of the Programme and reports to the Executive Board. З. Одним из примеров реализации рекомендованных усовершенствований является создание в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Комитета по обзору управления и надзору, который периодически проводит совещания с целью анализа системы подотчетности Программы и представляет доклады Исполнительному совету.
The Committee concluded that effective oversight of the Court's activities would require periodic reporting to the Committee, and that an annual report would not be sufficient, especially during the next few years when the Court will be evolving rapidly. Комитет пришел к выводу, что для обеспечения эффективного надзора за деятельностью Суда необходимо, чтобы Суд периодически представлял Комитету свои доклады, и что годового доклада будет недостаточно, особенно в следующие несколько лет, когда Суд будет переживать процесс быстрых изменений.
The results and achievement indicators tied to the great number of individual projects are available in the project documents signed by the Office with cooperating governments and institutions, and are the subject of periodic project progress reports. Результаты и показатели достижений, увязанные с множеством отдельных проектов, представлены в документах по проектам, подписанных Управлением с сотрудничающими правительствами и учреждениями, и являются темой периодически представляемых докладов о ходе осуществления проектов.
In that context, the recent restructuring of the Department of Public Information must be assessed from the point of view of effectiveness and efficiency and periodic reviews should be undertaken to ensure that its activities remained timely and relevant. В этом контексте необходимо оценить недавнюю реструктуризацию Департамента общественной информации с точки зрения эффективности и целесообразности и периодически проводить обзоры деятельности Департамента, с тем чтобы она неизменно была своевременной и актуальной.
As a result of these restrictions on movement, including the round-the-clock curfews that lasted with periodic liftings throughout the incursions, the civilian populations of the cities suffered severe hardships, compounded in some places by the extensive fighting that occurred during the operation. В результате этих ограничений на передвижение, включая круглосуточные комендантские часы, которые периодически отменялись в районах вторжения, гражданское население городов испытывало серьезные трудности, которые в некоторых населенных пунктах обострялись ожесточенными боями, происходившими во время операции.
OIOS appreciated the Department's healthy decentralization of managerial discretion to the divisions, but would like to stress that accountability should be consistently applied to the discharge of these enhanced responsibilities and should be subject to periodic reviews at the highest level. УСВН приветствовало полезную передачу управленческих функций отделам Департамента, однако при этом хотело бы подчеркнуть, что требование о подотчетности должно постоянно оставаться в силе при осуществлении этой расширенной ответственности и что вопрос об этом следует периодически рассматривать на самом высоком уровне.
The outputs of the data collection activities under the plan will provide information for the reports that will enable the periodic evaluation of the effectiveness of the Convention by the Conference of the Parties. Результаты деятельности по сбору данных в рамках плана позволят получить информацию для соответствующих докладов, которые дадут Конференции Сторон возможность периодически проводить оценку эффективности Конвенции.
In the opinion of the Committee, there is a need for periodic review of the Standard Ratios and Standard Cost Manual to determine whether the standards are all still relevant on the basis of the experience gained during the implementation of missions' operations. По мнению Комитета, необходимо периодически проводить обзор Руководства по стандартным нормам и расценкам для установления на основе опыта, накопленного в ходе проведения операций миссий, действительно ли все нормы сохраняют свою актуальность.
The electoral process, which provides for free and fair elections through secret ballot and in which all adult citizens are eligible to participate without discrimination, is conducted at periodic intervals as specified in the Constitution. В соответствии с Конституцией в стране периодически проводятся выборы, свободный и справедливый характер которых обеспечивает тайное голосование и в которых могут принять участие, без какой бы то ни было дискриминации, все взрослые граждане.
All these volunteers receive continual training from the health teams in the community and in the facilities of the medical unit, as well as by means of the periodic visits made to the communities and the meetings held for updating of information and exchange of experience. Все работающие на общественных началах лица проходят систематическую подготовку в общинных группах по охране здоровья и в медицинских учреждениях и, кроме того, периодически выезжают на места и принимают участие в плановых совещаниях по обмену информацией и опытом.
(e) A periodic increment of 7 per cent per year is payable (art. 42); ё) размер заработной платы периодически увеличивается на 7% в год (статья 42);
All places of work, including those of a governmental nature, are subject to the provisions of the Labour Act in this regard and all enterprises are subject to periodic inspection to ascertain compliance with those stipulations. В этой связи на все рабочие места, в том числе в государственных учреждениях, распространяются положения закона о труде, и на всех предприятиях периодически проводятся инспекции в целях проверки соблюдения этих нормативов.
On that basis, we see Japan as a worthy candidate to be a new permanent member of the Council. Furthermore, any solution with respect to Council expansion should be subject to periodic review. Исходя из этого, мы считаем, что Япония является достойным кандидатом на одно из новых мест постоянных членов Совета. Кроме того, любое решение о расширении членского состава Совета должно периодически рассматриваться заново.