| When the Fund gets the big boys to complain by saying perfectly sensible things, it must be doing something right. | Если МВФ удаётся заставить больших мальчиков жаловаться, говоря совершенно разумные вещи, то, наверное, он всё делает правильно. |
| Gogarty, you stand perfectly still and leave everything to me. | Гогарти, стойте совершенно спокойно и предоставьте все мне. |
| It's a perfectly reasonable question, Michelle. | Это совершенно разумный вопрос, Мишель. |
| Toes pointed, legs extended, arms perfectly straight. | Пальцы подчеркнуты, ноги вытянуты, руки совершенно прямые. |
| It's perfectly normal for new mothers to experience postpartum... | Для матери совершенно нормально испытывать послеродовую... |
| A perfectly ordinary incident, something commonplace. | Совершенно обычное происшествие, немного банальное. |
| The good news is, the drinks were perfectly healthy... Unless you mix them with alcohol. | Хорошая - напиток был совершенно безвредным, если вы не мешали его с алкоголем. |
| Well, she appears to be perfectly healthy. | Ну, она выглядит совершенно здоровой. |
| It was a perfectly straightforward transaction, the same as always. | Совершенно обычная сделка, как и всегда. |
| Then perfectly normal people can do terrible things. | И тогда, совершенно нормальные люди совершают совершенно ужасные вещи. |
| Rajesh, it's perfectly normal to have doubts after breaking up with someone. | Раджеш, это совершенно нормально сомневаться после расставания с кем-то. |
| Well, emotional withdrawal is perfectly normal under the circumstances. | Ну, всплеск эмоций совершенно нормален при сложившихся обстоятельствах. |
| And his left arm is perfectly normal, as you see. | И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть. |
| So far, your work here has been perfectly adequate. | Пока вы совершенно адекватно справлялись со своей работой. |
| Those kooks stole my man's stash and brought violence to our perfectly chill drum circle. | Эти чудаки украли мою заначку и принесли насилие в наш совершенно расслабленый барабанный круг. |
| Though there it was, perfectly conspicuous in the right-hand corner. | Хоть он и был совершенно явственно и очевидно в правом уголке рта. |
| Now I'm... perfectly normal, yes. | Да, сейчас... я совершенно нормальный. |
| I' perfectly alright, you know. | Я совершенно в порядке, знай это. |
| That's perfectly natural, but I promise you have... | Это совершенно естественно, но обещаю, вам... |
| Miss Partridge, it's perfectly obvious why you went to Washington. | Мисс Партридж, совершенно ясно, зачем вы поехали в Вашингтон. |
| And my mother packed me a suitcase full of books, which to me seemed like a perfectly natural thing to do. | Мама собрала мне чемодан полный книг, что для меня было совершенно естественно. |
| She's held down a perfectly respectable job for upward of 15 years. | Целых 15 лет у неё была совершенно нормальная работа. |
| I'm perfectly comfortable sleeping on a bouncy castle. | Мне совершенно удобно спать на воздушном замке. |
| I have something to ask you and I want you to be perfectly honest with me. | Я у тебя кое-что спросить и я хочу, чтобы Вы быть совершенно честным со мной. |
| Foreman was perfectly healthy before he got this infection. | Форман был совершенно здоров, до того как подхватил инфекцию. |