She's a perfectly okay child. |
Она совершенно нормальный ребенок. |
There's a perfectly ordinary English sentence. |
Есть совершенно простое Английское выражение. |
I'm perfectly sincere in this opinion. |
Это мое совершенно искреннее мнение. |
Two weeks ago, he was perfectly healthy. |
2 недели назад он был совершенно здоров, а теперь у нас вся доска исписана его симптомами. |
For carbon, the sigma overlap between adjacent atoms is sufficiently strong that perfectly stable chains can be formed. |
Для углерода, сигма-перекрытия между соседними атомами достаточно сильны, чтоб сформировать совершенно стабильную цепь. |
Sleep in a perfectly sound proofed room in the city centre, carefully decorated with refined chromatic materials. |
Спите в совершенно звукоизолированной комнате в центре города, изысканно отделанной хроматическими материалами. |
The perfectly legitimate feeling that we have done our duty should not make us complacent. |
Совершенно обоснованное чувство исполненного долга не должно порождать самодовольства. |
Which is why it is perfectly legal for Finn to volunteer his talents temporarily. |
Вот почему Финн может временно заменять руководителя кружка и совершенно на законных основаниях. |
It's a perfectly normal phenomenon that can occur during the course of a therapeutic relationship. |
Это совершенно нормальное явление, часто наблюдаемое в отношениях между врачом и пациентом. |
The network headed by Anthony Zimmer laundered huge sums of money, perfectly legally. |
Через каналы, которые организовал Антони Зиммер, огромное количество "грязных" денег пускалось в совершенно легальный оборот. |
It's all perfectly, on the surface, But dravitt's real money comes from mercenary activity and arms dealing. |
Всё совершенно законно... на первый взгляд, но реальные деньги Дравит получает от наёмников и оружия. продажа ракетных установок, белый фосфор, мины для партизан в Перу... |
The front wheels are driven by a perfectly normal electric motor. |
ѕередние колеса ведет совершенно нормальный электромотор. |
In fact, the only problem she has Is this store being completely unprepared For a perfectly average 4-year-old girl. |
Проблема в том, что у вас нет платьев для совершенно нормальной 4-летней девочки. |
It is a perfectly logical copy. |
Это - совершенно закономерная копия. |
The Committee did not seem to understand that certain behaviour that was perfectly acceptable in Western societies was completely unacceptable in Libyan society. |
Комитет, по всей видимости, не вполне понимает, что поведение, которое кажется абсолютно приемлемым на западе, является совершенно недопустимым в ливийском обществе. |
'but this was perfectly natural and nothing to be ashamed of, 'because no one was really poor - at least no one worth speaking of. |
Об этом, однако, Артур Дент и его компаньоны совершенно не подозревали, поэтому они решили ненадолго расслабиться. |
So, you can see we matched them perfectly, perfectly. |
Как видите, они совершенно совпадают. |
Such a plea is therefore perfectly legitimate and was upheld by the domestic courts. |
Оно совершенно легитимно само по себе, что и было подтверждено национальными судами. |
So maybe you're the one who needs the help, because I am perfectly fine. |
И может быть тебе нужна помощь, потому что я - совершенно номальный. |
So, you can see we matched them perfectly, perfectly. |
Как видите, они совершенно совпадают. |
The fact of the matter is that seinfeldvision is perfectly legal, and there's nothing you can do to stop us. |
Все дело в том, что СайнфилдВижн совершенно законно, и ты ничего не можешь сделать. |
Mr. HARRIS (United States of America) said that he had no objection to the proposal, which he felt was perfectly reasonable. |
Г-н ХАРРИС (Соединенные Штаты) не возражает против этого предложения, которое кажется ему совершенно разумным. |
In the vast majority of cases like this, the child turns up of their own accord, perfectly unharmed, within 24 hours. |
В аналогичных ситуациях ребёнок, как правило, возвращается сам, совершенно невредимым, в течение 24 часов. |
Nuclear energy distribution that South Korea has now is perfectly justifiable. |
Предложение разделить дивиденды от использования новой технологии совершенно справедливо. |
Frequently we hear about bloggers who are sued or fired for saying perfectly legal things online, in their blog. |
Довольно часто мы слышим о блоггерах, которые предстали перед судом или были уволены за совершенно легальные публикации на их блогах. |