You're perfectly normal, Bradley. |
Ты совершенно нормальный, Брэдли. |
Seems perfectly reasonable to me(!) |
По мне так совершенно благоразумно. |
It's a perfectly groundless suspicion! |
Это совершенно необоснованное подозрение! |
Your timing's perfectly horrendous. |
Совершенно ужасающий выбор времени. |
Yes, well, it looks perfectly normal. |
Да, выглядит совершенно нормально |
Usually, it's a perfectly normal house. |
Обычно мой дом совершенно нормален. |
The people of this town are perfectly nice. |
Люди в городе совершенно прелестны. |
But often enough he is perfectly normal. |
Но часто он совершенно нормален. |
It was perfectly natural. |
И выглядело это совершенно нормально. |
It's perfectly innocent. |
Да, все совершенно невинно. |
Eugenio is a perfectly normal child. |
Эудженио совершенно нормальный ребёнок. |
You're perfectly healthy, Mom. |
Мам, ты совершенно здорова. |
No, I'm perfectly serious. |
Нет, я совершенно серьёзно. |
She's a perfectly healthy baby girl. |
У вас совершенно здоровая малышка. |
STAHLMAN: It's perfectly straightforward, Petra. |
Это совершенно просто, Петра. |
That's a perfectly legal supplement. |
Это совершенно легальное дополнение. |
It's perfectly understandable, son. |
Это совершенно понятно, сынок. |
It was all perfectly legal. |
Это было все совершенно законно. |
This chair is perfectly fine. |
В этом кресле совершенно нормально. |
Am I perfectly, crystal clear? |
Я совершенно ясно выразился? |
The counselor said it's perfectly normal. |
Консультант сказал это совершенно нормально. |
My son is perfectly normal. |
Мой сын совершенно нормален. |
Eighteen weeks and perfectly healthy. |
18 недель, и совершенно здоров. |
So, if a perfectly rational donkey... |
Итак, совершенно разумный осёл... |
Norval, I think you're perfectly heartless. |
Норвелл, вы совершенно бессердечны. |