| It was perfectly inconsiderate of me. | Это было совершенно неразумно. |
| No, Evelyn is perfectly fine. | Нет. Эвелин совершенно нормальная. |
| Yes, perfectly sure. | Да, совершенно уверен. |
| You're perfectly healthy, Tom. | Ты совершенно здоров. Том. |
| She's a perfectly ordinary girl. | Она совершенно обычная девушка. |
| And you're perfectly right. | И вы совершенно правы. |
| No, I'm perfectly sober. | Нет, я совершенно трезв. |
| They were perfectly legal. | Они были совершенно законным. |
| It's all perfectly innocent, Phoebe! | Это совершенно невинно, Фиби! |
| She is perfectly right to be cautious. | Она совершенно правильно осторожничает. |
| What a perfectly adorable office. | Какой совершенно очаровательный офис. |
| He seems like a perfectly lovely chap. | Он кажется совершенно замечательным парнем. |
| She's taken a perfectly normal human being... | Она встретила совершенно нормального человека... |
| Technically, they're perfectly functional. | Технически они совершенно функциональны. |
| You're a perfectly fine person. | Ты - совершенно нормальный человек. |
| Shrimp - perfectly healthy. | Креветки - совершенно здоровая еда. |
| Excuse me, I am perfectly calm. | Прости, я совершенно спокоен. |
| It's all a perfectly acceptable part of doing business | В японской культуре это совершенно обычная |
| It was perfectly natural. | И выглядело это совершенно нормально. |
| That seems perfectly okay. | Вроде все совершенно нормально. |
| She was perfectly normal then. | Тогда она была совершенно нормальной. |
| Now, You can be perfectly frank, | Можете быть совершенно откровенны. |
| No, it's perfectly natural. | Нет, это совершенно естественно. |
| Lieutenant, you're perfectly all right. | Лейтенант, вы совершенно здоровы. |
| No, I'm perfectly serious. | Нет, я совершенно серьёзна. |