| That man was outside the hospital every day for the last two weeks, trying to recruit patients for that ridiculous lawsuit of his. | Этот мужчина каждый день крутился около больницы последние 2 недели, пытался уговорить пациентов присоединиться к этому дурацкому иску. |
| It was taken two hours ago by a Chicago PD camera outside a bus station. | Это снято два часа назад одной из камер полиции Чикаго около автовокзала. |
| I saw you taken by those men outside that dojo. | Я видел, как тебе забрали те люди около додзё. |
| A youngish man who parks outside the house. | Молодой человек, который парковался около дома. |
| She was outside the post office in Parkway. | Она стояла около почты на Парквэй. |
| By this time, a group of 18 to 25 people had gathered outside the garden fence. | К этому времени группа из 18-25 человек собралась около ограды сада. |
| In April 1994, Washington Post correspondent Steve Levine reported interviewing outside Erevan soldiers from a convoy of five buses. | В апреле 1994 года корреспондент газеты "Вашингтон пост" Стив Левин сообщил о том, что около Еревана он беседовал с солдатами из колонны в составе пяти автобусов. |
| They met somewhere outside Bratislava, which is where we believe they killed Breslau. | Они встретились где-то около Братиславы и, как мы считаем, убили там Бреслау. |
| We picked up footage of your car outside Callie's house the night of the incident. | Мы нашли фото вашей машины около дома Калли в день происшествия. |
| The arrests, allegedly by the Nigerian security forces, reportedly took place on 15 April 1998 outside Ibadan stadium in south-western Nigeria. | Эти аресты, как утверждается, были произведены сотрудниками нигерийских сил безопасности 15 апреля 1998 года около стадиона в Ибадане в юго-западной части Нигерии. |
| During the reporting period, internally displaced persons held two demonstrations outside the UNOMIG Zugdidi sector headquarters. | В течение отчетного периода вынужденные переселенцы провели две манифестации около штаба Зугдидского сектора МООННГ. |
| Some 1.8 million Rwandan refugees are still outside the country. | Около 1,8 миллиона руандийских беженцев по-прежнему находятся за пределами страны. |
| It would have cost him $1 5,000 so he waited outside the guy's house. | Он мог попасть на $50,000 так что он подождал снаружи около дома этого человека. |
| Some 200,000 Burundi refugees are apparently living outside their country. | Около 200000 бурундийских беженцев проживают вне страны. |
| About 90 per cent of farm products were sold outside Georgia. | Около 90% сельскохозяйственной продукции продавалось за пределами Грузии. |
| A number of women and children stand outside the building. | Около здания стоят несколько женщин и детей. |
| "Tables and chairs have been left piled outside many buildings - the Ethiopians were unable to fit them into the trucks. | Ряды столов и стульев были брошены около зданий - эфиопы не смогли погрузить их в грузовики. |
| A day previously, a small bomb had exploded outside a madrassa near the Consulate General of Pakistan in Jalalabad. | За день до этого небольшая бомба взорвалась около мадрасы вблизи здания Генерального консульства Пакистана в Джелалабаде. |
| Of these, about 130,000 had left Kosovo, fearing retaliation by the returning Albanians and seeking protection and assistance outside Kosovo. | Опасаясь мести со стороны возвращающихся албанцев, Косово покинули в поисках защиты и помощи около 130000 человек. |
| Opposition political groups also staged low-key demonstrations outside Government buildings, throughout the month of November, to protest the official results of the parliamentary elections. | На протяжении ноября оппозиционные политические группы также устраивали немногочисленные демонстрации около правительственных зданий, выражая протест по поводу официальных результатов парламентских выборов. |
| The Commission also received reports of protesters being shot outside mosques after Friday prayers throughout February and March 2011. | Комиссия получила также сообщения об обстреле протестующих около мечетей после пятничных молитв на протяжении всего февраля и марта 2011 года. |
| He would have known we would have had somebody stationed outside that house. | Он мог знать, что мы поставим кого-нибудь около дома. |
| About seventy-five percent of births occur outside the health facilities and unskilled birth attendants perform about 85 percent of all deliveries. | Около 75 процентов родоразрешений происходят вне стен медицинских учреждений, и около 85 процентов всех родов проводят неквалифицированные акушерки. |
| About 20,000 new internally displaced persons moved into Freetown following the fighting outside the peninsula. | Около 20000 новых внутренних перемещенных лиц прибыли во Фритаун после боев за пределами полуострова. |
| Some 10 per cent of the people of the Philippines are outside its border. | Около 10 процентов населения Филиппин проживает за границей. |