In November 2001, a national validation workshop was held, with some 40 participants representing Parliament, various Ministries, technical services, local and international NGOs and bilateral and multilateral partners, including outside partners such as the CEA. |
В работе семинара приняли участие около 40 человек, представляющих парламент, министерства, технические службы, местные и международные НПО, а также двусторонних и многосторонних партнеров по сотрудничеству, включая зарубежных партнеров, таких как Центр африканских исследований. |
According to the research, about 92 per cent of Polish children using the Internet communicate within the online services; 75 per cent of them received proposals to meet outside the Net and 25 per cent met a stranger, accepting this proposal. |
Согласно вышеупомянутому исследованию, около 92% польских детей, пользующихся Интернетом, общаются, используя онлайновые услуги; 75% из них получали предложения встретиться за пределами сети, а 25% - встречались с незнакомцами, согласившись на такие предложения. |
According to certain sources, 80 million persons were working outside their country of origin in 1994 and, in Asia alone, each year, some 300,000 workers cross their national borders to work abroad. |
По некоторым источникам, в 1994 году 80 млн. человек работали за пределами своих стран, причем в одной лишь Азии каждый год около 300000 трудящихся выезжают из своих стран на работу за границу. |
About one third of all participants had consistently carried out many of the activities learned through the training, both within the regular curriculum as well as in work with children outside the classroom. |
Около одной трети всех участников регулярно применяли на практике многие из навыков, которым они были обучены в ходе подготовки, как в рамках обычной школьной программы, так и рамках внеклассной работы с детьми. |
According to SPLA, approximately 450 of Gai's combatants, originally based in Koch County, Unity State, were moved and are currently stationed outside an SPLA facility in Mapel, Western Bahr al-Ghazal State. |
Согласно источникам в НОАС, около 450 бойцов Гая, первоначально размещавшихся в округе Коч, штат Юнити, были отведены и в настоящее время дислоцируются за пределами базы НОАС в Мапеле, штат Западный Бахр-эль-Газаль. |
It is estimated that currently about 400,000 people still reside outside BiH, out of about 1.2 million of our citizens who left BiH from 1992 to 1995, and they are registered as refugees from BiH. |
По оценкам, в настоящее время за пределами БиГ все еще проживают около 400000 человек из примерно 1,2 млн. наших граждан, покинувших БиГ в период с 1992 по 1995 год, и они зарегистрированы в качестве беженцев из БиГ. |
Approximately 7200 refugees and asylum seekers reside at the Osire refugee settlement while approximately 1300 refugees live outside the settlement. Angolan refugees represent 75% of the refugee population. |
Около 7200 беженцев и просителей убежища расселены в лагере беженцев в Озире, и еще около 1300 беженцев проживают за пределами этого лагеря. 75% беженцев составляют ангольские беженцы. |
Concerning direct country projects, approximately $US 345 million were allocated within the financial mechanism, while $US 58 million went to climate change activities outside the financial mechanism. |
Что касается непосредственных национальных проектов, то около 345 млн. долл. США было выделено по линии финансового механизма, а 58 млн. долл. США было выделено на деятельность в области изменения климата по линии других источников. |
Falling outside entitlement to free services of public health care institutions is about 0.1 per cent of the population - people with no employment, no permanent address and those not registered in labour offices. |
Правом на бесплатное пользование услугами государственных учреждений здравоохранения не обладает лишь около 0,1% населения: это люди, не имеющие постоянного места работы, постоянного адреса и не зарегистрированные в бюро занятости. |
They consist of the families of workers employed outside the country, families receiving various forms of assistance from abroad, some rural dwellers, and small and medium traders. This group accounts for about 40 per cent of Armenia's population. |
Это - выездные рабочие, семьи, получающие разнообразную помощь из других государств, сельские жители, мелкие и средние торговцы, на долю которых приходится около 40% населения Армении. |
I feel like I might have to tell Schmidt outside a hospital, like, you know, when you give a baby peanut butter for the first time? |
Подумала, что Шмидту пришлось бы говорить об этом около больницы, это, как дать ребенку арахисовое масло в первый раз? |
There's a stack of mattresses in the choir room Piled as high as the empty hair gel bottles In the dumpster outside your apartment! |
В кабинете пения стопка матрасов, высотой с кучу пустых банок из под геля в мусорке около твоей квартиры. |
The following morning, a group of between 35 and 40 Ngok Dinka, including women and children, gathered outside the headquarters, in Abyei town, demanding the removal of the Misseriya from the headquarters. |
Утром следующего дня группа примерно в 35 - 40 членов племени нгокдинка, включая женщин и детей, собралась около штаба в городе Абьей и потребовала, чтобы члены племени миссерия покинули этот штаб. |
Like when the three of us went to the movies and you and I waited outside the bathroom while Howard threw up Red Vines and Cherry Coke. |
Таких например, когда мы ходили втроём в кино и мы с тобой ждали около туалета, когда Говард выплеснул на себя Ред Уаинс и вишнёвую коллу |
I'm just outside the school with the - the kids, and we just want to confirm that you'll be here afterwards, okay? |
Я тут около школы с детьми, мы просто хотим убедиться, что ты приедешь сюда после занятий. |
Referring to a specific incident outside the Cuban Mission on 30 August 1994, the observer of Cuba stated that personnel of the Mission had rightly attempted to bar the entry of demonstrators who were trying to take over the Mission. |
Говоря о конкретном инциденте, произошедшем около представительства Кубы 30 августа 1994 года, наблюдатель от Кубы заявил, что персонал представительства действовал правомерно, стремясь преградить дорогу демонстрантам, которые пытались захватить представительство. |
So you would walk me and wait outside the building to make sure that I went in, and an hour later you'd be standing there to walk me home, no questions asked. |
Ты можешь отвести меня туда и подождать около здания чтобы быть уверенной, что я действительно там, И часом позже ты будешь там, чтобы отвести меня домой, Не задавая никаких вопросов. |
Driver, none the wiser, drives 300 miles, then stops for breakfast outside Portsmouth, sees a little bit of extra freight on his roof, deals with it, dumps it, then on to Europe? |
Водитель, ничего не зная, едет 300 миль, потом останавливается на завтрак около Портсмута, видит лишний груз на крыше, разбирается с ним, сбрасывает его и направляется в Европу. |
My teenage patient Jesse Happened to see him in the hallway Outside my apartment. |
Мой пациент тинейджер Джесси случайно видел его на лестнице около моей квартиры. |
Outside your followers are selling your holy books for 10 rupees. |
Около храма ваши приверженцы за десятку продают святые книги. |
Outside Titans Tower in San Francisco, a memorial statue of Bart in his Kid Flash uniform was placed next to the statue of Superboy. |
В Сан-Франциско, около Башни Титанов, мемориальная статуя Барта в костюме Кид Флэша была установлена рядом со статуей Супербоя. |
Outside the temple at least 10 book sales. I have a page four. |
Около храма ваши приверженцы за десятку продают святые книги. |
Then what were you doing when I found you Outside eagle rock? |
Тогда что ты делал, когда я нашла тебя около Игл Рок? |
Lebanese Armed Forces maintained an average of 100 checkpoints (permanent and random) and conducted approximately 50 mobile patrols per day; Lebanese Armed Forces activities decreased in the second half of the year owing to redeployments outside the UNIFIL area of operations |
Сохранение ливанскими вооруженными силами присутствия в среднем на 100 контрольно-пропускных пунктах (постоянных и мобильных) и проведение около 50 автомобильных патрулей в день; снижение активности ливанских вооруженных сил во втором полугодии в связи с мероприятиями по передислокации, проводимыми вне зоны действия ВСООНЛ |
In 2010-11, about 100 million persons aged 15 years old and over were living outside their country of birth in the OECD. This represented a 36% increase from its 2000-01 level and a 9% increase in comparison with 2005-06. |
В 2010/11 году около 100 млн. людей в возрасте от 15 лет и старше жили за пределами страны своего рождения в регионе ОЭСР, рост на 36% по сравнению с 2000/01 годом и на 9% по сравнению с 2005/06 годом. |