Thus, the radiation level outside the facility site has been normal since the criticality ended and shielding was employed. |
Так, уровень радиации возле объекта после прекращения возникшего критического состояния сохраняется в норме, и были приняты меры по защите от излучения. |
At 1200 hours, an armed group stole a vehicle belonging to Muhammad Nuraddin al-Baba that was outside his farm on the Tripoli road. |
В 12 ч. 00 м. вооруженная группа похитила автомобиль, принадлежащий Мухаммаду Нураддину аль-Бабе, который находился возле его фермы на дороге в Триполи. |
Before I knew it, I was trolling the parking lots outside Special Olympics events looking for some of that simpleton strange. |
Я и не успел очухаться, как уже бродил по автостоянкам возле тех мест, где проходили соревнования инвалидов, в поисках незнакомцев-простофиль. |
Crowds of well-wishers, many dressed in pink symbolizing good health and luck, gathered outside Siriraj Hospital and the Grand Palace to offer prayers and support. |
Толпы доброжелателей, многие из которых были одеты в розовое - цвет, символизирующий здоровье и удачу, собрались возле больницы Сирирадж и большого Дворца, чтобы вознести молитвы и поддержать своего монарха. |
There have also been a few rubberneckers outside your homes, but I don't believe any petrol bombs have been thrown... yet. |
А так же было замечено несколько зевак возле ваших домов, но, я не думаю, что в ваши дома полетели бутылки с зажигательной смесью... пока. |
Raw sewage is being deposited outside the city in farmlands at the outlet of the storm drain. |
Необработанные сточные воды сбрасываются за пределами города на сельскохозяйственных угодьях возле устья водосточной системы. |
My men came to the aid of a sentry outside the customhouse. |
Мои люди пришли на помощь часовому, который стоял возле таможни. |
Harrods bombings: a Provisional IRA car bomb kills six people and injures 90 outside Harrods in London. |
«Временная» ИРА взорвала автомобиль возле универсама Хэрродс в Лондоне, погибло 6 человек, 90 - ранено. |
So, whatever the reason, his heart or his shoes, he stood outside his cave, hating the Whos. |
Так что, неважно почему, из-за маленького сердца или тесньых ботинок, он стоял один-одинешенек возле пещерьы и ненавидел Рождество. |
We saw you outside a disreputable place in Ostermalm the other night. |
Мы вас видели в Остермальме вчера вечером, возле места с плохой репутацией. |
After all, televised news footage of panicked depositors in long lines outside banks and at ATMs can cause immeasurable financial damage far beyond a country's borders. |
В конце концов, телевизионные трансляции новостей, показывающие паникующих вкладчиков в длинных очередях возле банков и банкоматов, могли бы привести к неизмеримому финансовому ущербу далеко за пределами страны. |
In the most serious of these an explosive device detonated outside a small Albanian grocery store in Pristina on 6 February, killing the owner and two passers-by, including a teenage girl. |
В ходе одного из наиболее серьезных инцидентов, произошедших 6 февраля возле принадлежащей албанцам небольшой овощной лавки в Приштине, было приведено в действие взрывное устройство, в результате чего владелец лавки и двое прохожих, в том числе маленькая девочка, были убиты. |
The Special Representative's mission met many Rwandans who fall into this recalls a chemist in Gisenyi who saw street children sleeping outside her pharmacy and raised donations to open a home (Avorwad). |
Члены миссии Специального представителя встретились со многими руандийцами, которые отвечают этим требованиям, в том числе с аптекарем в Гисеньи, который, увидев беспризорных детей, спящих возле его аптеки, собрал средства и открыл для них детдом ("Аворуад"). |
Small cafes and bars, real estate agencies, hostels and other service-providing enterprises started to order and install LED screens and signs outside their offices and entrances to lure clients. |
Небольшие кафе, риэлтерские конторы и другие предприятия начали развешивать возле своих офисов светодиодные вывески, завлекая клиентов. |
In the next book, we plan on having an interaction where you take your iPad out with the video on and through augmented reality, you see this layer of animated pixies appear on a houseplant that's outside your house. |
В следующей книге мы планируем создать взаимодействие, где предстоит взять iPad на улицу, включить видео, и в дополненной реальности вы видите анимации эльфов на цветке возле вашего дома. |
Why in the world didn't you tell me about what happened outside the restaurant? |
Почему ты мне не рассказала о том, что произошло возле рестарана? |
We found Gabriel's car outside a remote cottage owned by Khokar and the casings from the bullets used to kill him near a pathway leading up to it. |
Мы обнаружили машину Габриэла возле дома, принадлежащего Кхокару, и три гильзы от пуль, которыми он был убит на тропинке, к нему ведущему. |
Duke Henry did not bear arms in the technical sense, but he used a naturalistic picture of a lion as a seal and erected a monumental and lifelike bronze lion outside his castle of Dankwarderode in Brunswick. |
Герцог Генрих не имел герба в техническом смысле, но использовал натуралистичное изображение льва в качестве эмблемы на своей печати и воздвиг монументального и реалистичного бронзового льва возле своего замка Данквардероде в Брауншвейге. |
All three Blue Star Ltd. factories are presently located in western India with the oldest one in Thane, just outside Mumbai and the other two in the neighhboring state of Gujarat. |
Все три завода Blue Star Ltd. В настоящий момент расположен на западе Индии, самый старый в Тхане, возле Мумбаи и еще два в соседнем штате Гуджарат. |
Act II Private Willis, on night guard duty, paces outside the Palace of Westminster and muses on political life ("When all night long a chap remains"). |
Рядовой Первой гренадерской гвардии Уиллис шагает на ночном дежурстве возле Вестминстерского дворца, размышляя вслух о политике («When all night long a chap remains»). |
I had a couple of prangs and then I had a bad one just outside Pentonville Prison on the Caledonian Road when a cabbie pulled out and I just went straight into his windscreen. |
Я падал пару раз а потом была тяжелая авария прямо возле тюрьмы Пентонвилль на Каледонской Дороге, когда таксист вырулил и я просто вошел в его лобовое стекло. |
The people you see outside the tube every day are there by choice. |
Люди, которых вы видите возле подземки, сами выбрали |
Upon our arrival, children in threadbare clothing clamour to have their photographs taken outside the 16th Century church that the Azeris once used as a cattle shed. |
По прибытии туда нас обступили дети в рваной одежде, прося сфотографировать их возле церкви XVI века, которую азербайджанцы когда-то использовали в качестве хлева. |
On April 19, 1997, after a crowd gathered outside the building, Mr. Clarke climbed a ladder and slightly pried some boards away from a window using a crowbar. |
19 апреля 1997 года, после того, как возле строения собралась толпа, г-н Кларк взобрался на лестницу и слегка поддел ломиком доски, которыми было забито окно. |
I remember I had this feeling I would be killed right outside thejail. |
Я помню, у меня было ощущение что меня убьют прямо возле тюрмы. |