Industrial output there was relatively stable by mid-year, in comparison with 1992 when output was falling fast, and economic activity in the non-state sector appears to be picking up. |
По сравнению с 1992 годом, когда наблюдалось резкое сокращение объема производства, к середине года объем промышленного производства относительно стабилизировался, а уровень экономической активности в негосударственном секторе, как представляется, растет. |
World food output has expanded sufficiently rapidly in recent years to overtake population growth so that, if it had been equitably distributed, global food output would have been more than adequate to feed the world's population. |
За последние годы объем мирового производства продовольствия увеличился достаточно быстро и превзошел темпы роста населения, а это значит, что если бы создаваемая в мире продовольственная продукция распределялась равномерно, то ее с запасом хватило бы для того, чтобы накормить население всего мира. |
From 1980 to 1988, the annual output of coal produced from small-scale coal mines, including coal mines run by prefectures, counties, towns, villages and individuals, doubled to a level of 520 tons, accounting for 53.6 per cent of the total national output. |
За период с 1980 по 1988 год ежегодный объем добычи угля мелкими горнодобывающими предприятиями, включая предприятия, действующие под управлением префектур, округов, городов, деревень и частных лиц, удвоился и достиг 520 тонн, что составило 53,6 процента от общенационального объема добычи. |
The Republic's national income in 1993, compared with 1989, fell by 48 per cent. Industrial output fell by 30 per cent and agricultural output by 37 per cent. |
Национальный доход в республике в 1993 году по сравнению с 1989 годом уменьшился на 48%, объем промышленного производства - на 30%, а сельского хозяйства - на 37%. |
Industrial output is now about 5 per cent of output in 1990 and electricity consumption is under 10 per cent of the pre-war level. |
Объем промышленного производства в настоящее время составляет около 5 процентов от уровня 1990 года, а потребление электроэнергии - менее 10 процентов от довоенного уровня. |
The return of relative stability in 1998 permitted output to recover; output is estimated to have grown by 8% led by strong growth rates of about 20% in the construction and transport. |
Восстановление в 1998 году относительной стабильности позволило повысить объем производства; выпуск продукции, по оценкам, вырос на 8 процентов, причем самые высокие темпы роста, примерно 20 процентов, отмечались в строительстве и транспорте. |
Using the production approach, one would like to divide GDP into two parts: output of the private sector and output of the public sector. |
При использовании подхода на основе анализа показателей производства целесообразно разделить ВВП на две части: объем производства в частном секторе и объем производства в государственном секторе. |
Total output in global ISS is estimated at $8.6 trillion in 2010, or 13.6 per cent of the world total output (table 1), compared to $7.9 trillion in 2009. |
З. Общий объем производства глобальных СИУ, по данным за 2010 год, оценивается в 8,6 трлн. долл., или 13,6% мирового объема производства (таблица 1), по сравнению с 7,9 трлн. долл. в 2009 году. |
He noted that global methyl bromide output for quarantine and pre-shipment uses represented the largest remaining uncontrolled production of a controlled ozone-depleting substance. |
Он отметил, что на глобальное производство бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой по-прежнему приходится самый большой неконтролируемый объем производства регулируемых озоноразрушающих веществ. |
The return of relative stability in 1998 permitted output to recover; output is estimated to have grown by 8 per cent led by strong growth rates of about 20 per cent in the construction and transport sectors. |
В 1998 году с возвратом к относительной стабильности появились возможности для оздоровления производства; по оценкам, общий объем производства вырос на 8%, достигая в строительстве и транспортном секторе самых высоких показателей в размере примерно 20%. |
In spite of the generally positive trend in cereal production since 2000, the current output level remained well below the plateau of 6 million tonnes achieved in the late 1980s. |
Несмотря на наметившуюся с 2000 года общую позитивную тенденцию к росту производства зерновых, его нынешний объем остается значительно ниже уровня в 6 млн. тонн, который был достигнут в конец 1980-х годов. |
Bodies like the European Commission increasingly distinguish between the structural and cyclical components of a budget deficit, and thus consider potential output, which increases with investment, in their calculations. |
Такие органы, как Европейская Комиссия все больше и больше видят различия между структурными и циклическими компонентами бюджетного дефицита, и, таким образом учитывают потенциальный объем, который по их расчетам, увеличивается с инвестициями. |
In 2011, agricultural output in the Russian Federation was up by 16.1 per cent and rose significantly in Kazakhstan and Ukraine. |
В 2011 году объем сельскохозяйственного производства в России вырос на 16,1 процента, а в Казахстане и Украине значительно увеличился. |
The estimated VAT evasion affects both the output and intermediate consumption of sole proprietors, because the entrepreneurs can combine the undeclared sales and the over-reporting of costs. |
Оценка размеров уклонения от уплаты НДС распространяется как на объем производства, так и на промежуточное потребление индивидуальных предпринимателей, поскольку владельцы предприятий могут одновременно не заявлять часть продаж и завышать расходы. |
The GVA, output and intermediate consumption for the sole proprietors are the sum of the results of the different subsectors. |
ВДС, объем произведенной продукции и промежуточного потребления для индивидуальных предпринимателей представляет собой сумму полученных результатов для различных подсекторов. |
It is estimated that closing the gender gap in agricultural yields would increase agricultural output in developing countries between 2.5 and 4 per cent. |
По имеющимся оценкам, преодоление этого гендерного разрыва в производительности позволило бы увеличить объем производства сельскохозяйственной продукции развивающихся стран на 2,5-4%. |
The Panel has noted previously that the combined annual output of the two declared uranium mines is inadequate to fuel a single 1000 MW reactor. |
Ранее Группа отмечала, что совокупный ежегодный объем добычи на этих двух заявленных рудниках недостаточен для обеспечения топливом даже одного реактора мощностью 1000 мегаватт. |
According to the representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, Afghanistan had the land, soil and water resources to greatly improve its agricultural output. |
По мнению представителя Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Афганистан располагает земельными и водными ресурсами, позволяющими значительно увеличить объем сельскохозяйственного производства. |
By 1999 forestry output rebounded and increased by about 12% or 498,400 cubic metres then again declined in 2000. |
В 1999 году объем производства лесоматериалов возрос примерно на 12 процентов, составив 498400 кубических метров, а в 2000 году вновь сократился. |
Total pulp output, both integrated and market pulp, reached 42.7 million m.t. among CEPI member countries, an increase of 4.2% over 2003. |
Общий объем производства как сырьевой, так и товарной целлюлозы в странах - членах ЕКБП достиг 42,7 млн. метрич. т, т. е. увеличился по сравнению с 2003 годом на 4,2%. |
The $150 million proposed for the Translation and Editorial Division covered nearly the same number of Professional posts and the same output as 20 years earlier, despite substantial technological improvements. |
Сумма в размере 150 млн. долл. США, предложенная для Отдела письменного перевода и редакционного контроля, охватывает почти то же число должностей категории специалистов и тот же объем мероприятий, что и 20 лет тому назад, несмотря на существенный технический прогресс. |
Efficiency - to trace whether the maximum amount of output has been physically achieved with current technology |
Эффективность - отслеживание того, достигается ли физически максимальный объем выпуска с помощью текущей технологии |
To maintain income levels in the presence of declining world prices, producers in those countries are forced to increase output, often by exploiting natural resource bases beyond sustainable limits. |
Для сохранения прежнего уровня поступлений в условиях падения мировых цен производителям в этих странах приходится увеличивать объем производства, нередко за счет эксплуатации базы природных ресурсов сверх приемлемых лимитов. |
The quantum of output for export in money terms amounted to 16 millions of rubles or 4,3 percents to the total products sold. |
Объем продукции на экспорт в денежном выражении составил 16 миллионов рублей или 4,3 процента к общему объему реализованной продукции. |
Namibia's leading diamond producer, Namdeb revealed recently that its output for 2009 was expected to be less than half that of last year. |
Ведущий алмазный производитель Намибии компания Namdeb недавно раскрыла, что, как она ожидает, объем ее добычи в 2009 году составит менее половины от объема предыдущего года. |