MRF output 1: Increased results-based management effectiveness and efficiency. |
Общий результат в области ОРУ 1: Повышение эффективности и действенности управления, ориентированного на конкретные результаты. |
Expected output: Review document of experiment led by Statistics Canada. |
Планируемый результат: Обзорный документ, посвященный эксперименту, осуществляемому под руководством Статистического управления Канады. |
Each output contributes to a specific MYFF outcome. |
Каждый результат увязан с конкретным результатом, заложенным в МРФ. |
Owing to the non-existence of a prison inspection service the output could not be fully carried out as planned. |
В связи с отсутствием службы пенитенциарных проверок данный результат не мог быть достигнут в полном объеме. |
This level of output was due to requests from member States. |
Данный результат был обусловлен запросами государств-членов. |
This is the corporate output to be reported for all activities that include distribution of food and/or non-food items. |
Это общеорганизационный результат, отчетность по которому должна представляться в отношении всех операций, которые включают распределение продовольствия и/или непродовольственных товаров. |
Query installed roles on the Windows 2008 Server & send output to an XML file if you choose. |
Запрашивать установленные роли в Windows 2008 Server и получать результат в виде XML, если пожелаете. |
ServerManagerCMD does change the text of the output yellow if a service is installed. |
ServerManagerCMD выделяет результат желтым цветом, если установлена служба. |
If you can bring in more rats, we can actually make the output even bigger. |
Если вовлечь больше крыс, можно сделать результат еще крупнее. |
This output accounts for the major share of resources invested by UNFPA in supporting programme delivery at all levels. |
На этот результат приходится больше всего ресурсов, выделяемых ЮНФПА в поддержку осуществления программ на всех уровнях. |
It is a concrete output of the Abuja process that provides the parties with a building block for future negotiations. |
Это - конкретный результат Абуджийского процесса, дающий сторонам строительный блок для проведения будущих переговоров. |
Expected output: Agreement on a quality framework. |
Планируемый результат: Соглашение о системе качества. |
Expected output: Inventory of national experiences. |
Планируемый результат: Сборник примеров национального опыта. |
Expected output: Inventory of uses from Eurostat/ UNECE questionnaire; and review business register contribution to the Bologna Process. |
Планируемый результат: Перечень видов использования на основе вопросников Евростата/ЕЭК ООН и анализ вклада коммерческих регистров в Болонский процесс. |
It is this steady state that determines the output of the system rather than the individual elements. |
Именно это устойчивое состояние определяет выходной результат системы, а не её отдельные элементы. |
The scientific output from the voyage was, in Bruce's words "a miserable show". |
Научный результат экспедиции был, по словам Брюса, «жалким представлением». |
This permits the same graphics commands to yield output on any device using the most appropriate resolution. |
Это позволяет использовать одни и те же графические команды, чтобы получить результат на любом устройстве в наиболее подходящем разрешении. |
And US growth, currently exceeding potential output, can provide sufficient global lift - at least for now. |
И экономический рост в США, в настоящее время превышающий потенциальный результат, может обеспечить достаточный глобальной подъем - по крайней мере на данный момент. |
Wherever possible, contract terms of reference should define a clear deliverable output capable of objective measure. |
Насколько это возможно, в условиях контракта следует четко определять ожидаемый результат, поддающийся объективному измерению. |
The final output of this inversion is a physical model of the sedimentary wedge that fits all the observations in an optimal way. |
Окончательный результат этой инверсии состоит в физической модели осадочного клина, которая оптимальным образом соответствует всем имеющимся наблюдениям. |
Final output: paper to be presented at the joint Eurostat/UNECE meeting on migration statistics. |
Окончательный результат: документ для представления на совместном совещании Евростата/ЕЭК ООН по статистике миграции. |
One output was partly achieved, and the rest were not completed. |
Один результат был достигнут частично, а работа по остальным направлениям не была завершена. |
It is expected that this output will be implemented within two years of commencement. |
Ожидается, что этот результат будет достигнут в течение первых двух лет. |
In summary, partnership is regarded both as an output as well as an element of the Millennium Development Goals process. |
В целом, партнерства рассматриваются одновременно как результат и как элемент процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Higher output owing to increased demand by Member States to engage in consultative processes. |
Более высокий результат обусловлен повышением спроса на участие в процессе консультаций со стороны государств-членов. |