Other studies have found that public capital is generally productive and boosts output at the sectoral or national level. | Авторы других исследований установили, что государственный капитал, как правило, является производительным и стимулирует производство на отраслевом или национальном уровне. |
reports of enterprises on output, sales and cost of production; | отчетность предприятий о производстве и реализации товаров и услуг, о затратах на производство продукции; |
Although data on agricultural output since June 1999 were not available, preliminary reports have indicated that the production of vegetables for the domestic market has increased, as evidenced by the decline in issuance of import licences for crops produced locally. | Несмотря на то, что с июня 1999 года данных об объеме сельскохозяйственного производства не имеется, в предварительных сообщениях указывается, что производство овощей для внутреннего рынка возросло, о чем свидетельствует сокращение выдачи разрешений на ввоз сельскохозяйственных культур, производимых на местном уровне18F. |
There was a slowdown in the mining subsector in 1997 which caused the global output of the industrial sector to increase by only 3.3 per cent, compared to 5.4 per cent in 1996. | В 1997 году имело место замедление экономической активности в горнодобывающем подсекторе, в результате чего общемировое производство промышленного сектора возросло лишь на 3,3 процента по сравнению с 5,4 процента в 1996 году. |
Output expansion was understandably less dynamic in high-income economies of Western Europe and North America. | По понятным причинам в странах Западной Европы и Северной Америки с высоким доходом производство росло медленнее. |
Corporate output (1): Inter-agency cooperation, coordination and participation | Корпоративный конечный результат (1): Межучрежденческое сотрудничество, координация и участие |
When considering the whole output of the education sector as human capital investment, the value of such investment is also high compared to the gross fixed capital formation traditionally considered in the SNA. | Если рассматривать общий итоговый результат сектора образования как инвестиции в человеческий капитал, то величина таких инвестиций является также высокой в сравнении с валовым накоплением основного капитала, который традиционно рассматривается в СНС. |
(c) UNEP work on the Clean Development Mechanism and the carbon market (expected accomplishment C, output 2) will focus on developing countries with few Clean Development Mechanism projects to date, especially those in Africa. | с) главным направлением работы ЮНЕП, связанным с Механизмом чистого развития и рынком углеродных квот (ожидаемое достижение С, результат 2) будут развивающиеся страны, особенно страны Африки, где проектов по линии Механизма чистого развития насчитывается пока немного. |
Output 4: Secured broad-based and stable funding to meet the strategic plan resource requirements. | Конкретный результат 4: обеспечение гарантий стабильного финансирования на широкой основе в целях удовлетворения потребностей в ресурсах, предусмотренных в стратегическом плане. |
Output 2: Brief report on conduct of individual consultations with a number of project developers consulted summarizing major needs and requests from project developers. | Итоговый результат 2: Краткий доклад о проведении индивидуальных консультаций с рядом разработчиков проектов, в котором будут кратко обобщены основные потребности и просьбы разработчиков проектов. |
Record the output of the supplier as an export of goods. | Продукция поставщика регистрируется как экспорт товаров. |
Precise and premium quality plastic closures are the output of our injection moulding production. | Высококачественные пластиковые крышки - продукция нашего производства методом литья под давлением. |
In Ghana, mining output constitutes about 8 per cent of GDP. | В Гане продукция горнодобывающей промышленности составляет около 8 процентов ВВП. |
The demand declines, prices drop, the produced commodities get accumulated in inventories, which informs entrepreneurs of the necessity to reduce output. | Спрос снижается, цены падают, производимая продукция накапливаются в запасах, - этот запас информирует предпринимателей о необходимости сокращать добычу или производство. |
The critical issue is that a good which enters inventories is counted as output in the period in which it was produced and added to inventories. | Важнейший вопрос заключается в том, что товар, поступающий в запасы, учитывается как конечная продукция в период, в котором он был произведен и добавлен в запасы. |
Unfortunately, I did not have figures for the rest of the EU, but I know that their assembly plant located to Aurskog, near Oslo will increase output to 10,000 units per year. | К сожалению, я не располагает данными для остальных стран ЕС, но я знаю, что их монтаж завода, расположенного в Aurskog, недалеко от Осло, увеличить выпуск продукции до 10000 единиц в год. |
Expected collective output in the next two years: A third issue of the publication giving detailed statistics on value added and employment in service activities will be published in 1999. | Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Третий выпуск публикации, содержащей подробные статистические данные о добавленной стоимости и занятости в сфере услуг. |
The first methodology took into consideration the output of Professionals, Senior Officials and Technicians from tertiary institutions in relation to the migration of this occupational grouping as reported by the host countries over the period 1990 - 2000. | В соответствии с первым методом принимался во внимание выпуск специалистов, старших руководителей и технических работников из учебных заведений сферы обслуживания по отношению к миграции в этой группе согласно данным принимающих стран за период 1990-2000 годов. |
Its disadvantage is that, in reality, output is a function of the developments in a number of factor inputs that work together and inter-relate. | Его недостаток заключается в том, что на практике выпуск зависит от изменений в затратах производственных факторов, которые являются взаимосвязанными и взаимодополняющими. |
Supply of Internet Services - Industry Output | Предоставление Интернет-услуг - отраслевой выпуск |
When an output is not implemented or completed during the biennium, it is reported as terminated. | В том случае, если мероприятие не осуществляется или его осуществление не завершено в течение отчетного двухгодичного периода, оно считается отмененным. |
Non-availability of national data makes the output infeasible. | Отсутствие национальных данных делает мероприятие нереализуемым. |
Furthermore, some outputs appear to be indistinguishable from objectives or expected accomplishments, such as the output under paragraph 28A. (e): "Strategic guidance and management oversight concerning the implementation of the capital master plan and the enterprise resource planning project". | Кроме того, некоторые мероприятия практически не отличаются от целей или ожидаемых достижений, например мероприятие, предусмотренное в пункте 28А.(е): «Стратегическое руководство и управленческий надзор в отношении осуществления генерального плана капитального ремонта и проекта системы общеорганизационного планирования ресурсов». |
Output not realized because of disagreement between the parties | Данное мероприятие не было реализовано из-за разногласий между сторонами |
The planned output was not fully met due to denial of air security clearances, which resulted in patrols being cancelled at short notice | Запланированное мероприятие выполнено неполностью в связи с неполучением разрешений по причине невыполнения требований авиационной безопасности в полете, что являлось причиной того, что патрули приходилось отменять в последний момент |
The middle disc rotates around its center at the same speed as the input and output shafts. | Средний диск вращается вокруг своего центра с той же самой скоростью, что входной и выходной валы. |
A semiconductor is used for the switching output. | Выходной сигнал на включение и выключение подается через полупроводник. |
The external chamber 7 has input and output connecting pieces 8 and 9, respectively, which are fixed radially on the external electrode 4 and communicate with the chamber 7 via an opening in said electrode. | Наружная камера 7 имеет входной и выходной патрубки 8 и 9 соответственно, которые радиально закреплены на наружном электроде 4 и сообщаются с камерой 7 через отверстия в этом электроде. |
The torque which can be produced on the rigid wheel is transmitted directly or via a multiplier to the output shaft which can be rigidly connected to a gas turbine which can be set into rotation by the combustion products. | Создаваемый на жёстком колесе крутящий момент передается непосредственно или через мультипликатор на выходной вал, который может быть жестко соединен с газовой турбиной, приводимой во вращение от продуктов сгорания. |
These 12 cells, as shown here in green, send the output to a brain structure called the "mushroom body," which is shown here in gray. | Эти 12 клеток, показанные здесь зелёным, посылают выходной сигнал в мозговую структуру - грибовидные тела, показанные здесь серым. |
The response parameter with the highest ecological significance to plant species with a short life cycle is seed output. | Параметром ответной реакции с самой высокой экологической значимостью для видов растений с коротким жизненным циклом является выход семян. |
Output: this element can be used to name all the desired output fields expected from the model. | Выход (Output): этот элемент может быть использован, чтобы указать все требуемые поля вывода, ожидаемые от модели. |
An amplifier comprises an input pulse transformer (2), the output of which is connected to the input of the DAC (5) described below, the output of which is connected to the voltage follower (8) described below. | Усилитель содержит входной импульсный трансформатор (2), выход которого соединен со входом описанного далее ЦАП (5), выход которого соединен с описанным далее повторителем напряжения (8). |
The goal of feedback linearization is to produce a transformed system whose states are the output y {\displaystyle y} and its first (n - 1) {\displaystyle (n-1)} derivatives. | Задача линеаризации обратной связью в построении преобразованной системы, состояния которой - выход у {\displaystyle y} и его первые (n - 1) {\displaystyle (n-1)} производных. |
Frequency changers especially designed or prepared to supply motor stators as defined under 22.2(d), or parts, components, and sub-assemblies of such frequency changers having all of the following characteristics: (a) A multiphase output of 600 to 2000 Hz; | Преобразователи частоты, специально предназначенные или подготовленные для питания статоров двигателей, определенных в подпункте 22.2. d), или части, компоненты и подсборки таких преобразователей частоты, обладающие полным набором следующих характеристик: а) многофазный выход в диапазоне от 600 до 2000 Гц; |
Shift output horizontally (in 1/ 300 inch) | Сдвинуть вывод по горизонтали (в 1/ 300 дюйма) |
For a list of basic PIDs, their definitions, and the formula to convert raw OBD-II output to meaningful diagnostic units, see OBD-II PIDs. | Список основных OBD-II PIDs, их определения и формулы для преобразования OBD-II в вывод значимых диагностических единиц, см. OBD-II Standard PIDs. |
It had provided statistics suggesting a downturn in Council activity and output, as measured by the number of formal meetings, informal consultations, resolutions, and presidential statements. | Приведенные в нем статистические данные о числе официальных заседаний, неофициальных консультаций, резолюций и заявлений Председателя, позволяли сделать вывод о снижении интенсивности и продуктивности работы Совета. |
Email output to specified account. | Послать вывод на указанный электронный адрес. |
And, if you compare the compressed output generated by the LZF and Bzip2 extensions, you'll see that the Bzip2 version is typically smaller than the LZF version! | И если вы сравните заархивированный вывод расширений LZF и Bzip2, вы увидите, что версия Bzip2 обычно меньше, чем версия LZF. |
Gradually the impact of the shock is transferred to output and domestic prices, and the exchange rate moves towards a new equilibrium. | Постепенно воздействие шока переходит на производительность и цены на внутренних рынках, а курс обмена двигается навстречу новому равновесию. |
Hyperion sewage treatment plant's output is now far cleaner than before. | Производительность завода по производству очистных сооружений Hyperion теперь намного выше, чем раньше. |
While the general output of the country decreased in the 90's, foreign investors are seeking opportunities in the country. | Хотя производительность экономики государства уменьшились в 90-х, иностранные инвесторы продолжают проявлять заинтересованность в использовании возможностей Украины. |
The globalization of the economy implies that competitive productivity must continue to rise more rapidly, which suggests the creation of progressively fewer formal-sector jobs for every additional unit of output. | Глобализация экономики означает, что обеспечивающая конкурентоспособность той или иной страны производительность труда должна впредь расти еще более быстрыми темпами, а из этого следует, что прирост занятости в официальном секторе на каждую дополнительную единицу выпускаемой продукции будет постепенно снижаться. |
An interesting proposal regarding how a demand-driven approach could have a significant impact on SMEs' productivity and quality of output makes the case for the "right kind of procurement-linked assistance". | Интересное предложение, высказанное в отношении того, каким образом подход, ориентированный на существующий спрос, может оказывать существенное воздействие на производительность МСП и качество выпускаемой продукции, свидетельствует о целесообразности обеспечения |
This system uses a continuously variable transmission and generates an output of 327 kilowatts (439 hp). | Эта система использует бесступенчатую трансмиссию и имеет мощность 439 л. с. (327 кВт). |
All documents needed available.Length: 7.85 m; width: 2,59 m; depth: 1,3 m. Power of the engine - Volvo-Panta, one, output 220 hp. | Все документы в порядке. Длина: 7,85 м; ширина: 2,59 м; высота борта: 1,3 м; мощность двигателя - Volvo-Panta, один, мощность 220 л.с. |
Sir, the cube's power output is fluctuating. | Сэр, выходная мощность куба колеблется. |
A) A single-transverse mode output with an average output power greater than 40 W; or | А. выходной сигнал с одной поперечной модой и среднюю выходную мощность, превышающую 40 Вт; или |
A torque converter is a fluid coupling device that transfers the input power from its impeller or pump wheel to its turbine wheel on the output shaft through its working fluid motion. | Гидротрансформатор представляет собой гидравлическую передачу, которая передает входную мощность со своего лопастного колеса или крыльчатки насоса на турбинное колесо ведомого вала, создавая напор рабочей жидкости. |
Figure 2 China's coal output, 1990 - 2000 | Диаграмма 2: Добыча угля в Китае, 1990-2000 годы |
Only one small official mine remained operational in Angola during this period; almost the entire diamond output of Angola was produced by UNITA. | В течение этого периода в Анголе продолжал действовать лишь один небольшой официальный рудник; почти вся добыча алмазов в Анголе осуществлялась УНИТА. |
Mining activities had picked up in most major iron-ore producing countries and global output had totalled 942 million tons. | Добыча выросла в большинстве стран, являющихся ведущими производителями железной руды, и общемировой объем ее производства достиг 942 млн. т. |
For mining: the growth index of volume of production in the extractive industry, calculated on the basis of representative output data in natural calculation; | Для вида деятельности «ДОБЫЧА ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ» - индекс роста физического объема производства в добывающей промышленности, рассчитанный на основе данных о выпуске репрезентативной продукции в натуральном исчислении. |
Production of 15 main minerals representing over 90 per cent of the sector's total output show that with few exceptions, output either declined or stagnated in 1997. | Добыча 15 основных видов минерального сырья, на которую приходится свыше 90 процентов общего производства этого сектора, показывает, что за небольшим исключением производство в 1997 году сократилось или не росло. |
The output was higher owing to the fact that the archives were in good condition, which allowed for bulk scanning | Размещение большего количества страниц стало возможным благодаря хорошему состоянию архивов, которое позволило осуществить сканирование большого объема материалов |
For example, the row "Manufacturing output" represents the output of goods produced as a result of the processing of raw and other materials, regardless of how an enterprise classifies itself. | Например, по строке «продукция обрабатывающих производств» отражается выпуск товаров, произведенных в результате переработки сырья и материалов независимо от того, как себя классифицирует предприятие. |
Because recurrent losses due to normal rates of wastage, theft and accidental damage are considered as (negative) changes in inventories, theft of finished goods leads to a decrease of output, and theft of materials and supplies leads to an increase of intermediate consumption. | В связи с текущими убытками, которые объясняются обычными коэффициентами потерь, хищения и случайный ущерб рассматриваются как (отрицательное) изменение запасов, хищения конечной продукции приводят к сокращению выпуска, а хищение материалов и ресурсов ведет к увеличению объема промежуточного потребления. |
Suggestions included: Increasing awareness of UNECE/FAO output: the practice of informing contacts when a new document appears on the website should be reinforced; Many documents could be published initially only on the web, especially with regard to statistics and databases. | Были сделаны, в частности, следующие предложения: Ь. Многие документы могли бы сначала публиковаться лишь в вебсайте, особенно это касается статистических материалов и баз данных. |
The first CAD system - CONSULT, designed for apparel and fashion collections design, planning and optimization of material consumption and control of output devices - plotters and CNC cutters is created by PROGRAM CONSULT CO.'s team in 1992 in Bulgaria. | Первая CAD система CONSULT, специализированная на проектировании модных колекций и одежд, на оптимальном настиле и раскрое материалов и на управлении CNC каттеров, создана в 1992 году в Болгарии коллективом СД "Програма Консулт". |
The industrial output and tax payments from these small- and medium-sized enterprises account for 60 per cent and 40 per cent of the total, respectively. | Объем промышленного производства этих мелких и средних предприятий и налоговые поступления от них составляют 60 и 40 процентов от общего объема, соответственно. |
The volume of output sold on the open market by small businesses increased by 1.8 times. | Объем реализованных субъектами малого бизнеса товаров собственного производства через биржевые торги увеличился в 1,8 раза. |
This additional amount of crude oil is slightly higher that the total current annual production of Saudi Arabia or the combined annual output of the United States and Canada. | Этот дополнительный объем сырой нефти несколько превышает общий текущий годовой объем добычи Саудовской Аравии или совокупный ежегодный объем добычи Соединенных Штатов и Канады. |
In Asia and the Pacific, Malaysia's output has been increasing substantially and Viet Nam, where oil production was nominal a few years ago, has joined the ranks of oil exporters and a significant increase in production capacity is well on its way. | В азиатско-тихоокеанском регионе объем добычи нефти в Малайзии существенно возрос, а Вьетнам, в котором производство несколько лет назад было номинальным, присоединился к числу экспортеров нефти, значительно увеличив объем добычи. |
With the exception of gold, the annual output of which increased about fifteen-fold between 1986 and 1997, output of other major minerals for which data are available was marked by declining trends during the same period. | За исключением золота, годовой объем добычи которого в 1986-1997 годах увеличился примерно в 15 раз, производство других важнейших минеральных ресурсов, по которым имеются данные, характеризовалось в этот период понижательными тенденциями. |
So far, across a broad range of macroeconomic variables, including output, employment, debt, housing prices, and even equity, our quantitative benchmarks based on previous deep post-war financial crises have proved far more accurate than conventional recession logic. | До сих пор, через широкий диапазон макроэкономических переменных, включая выпуск продукции, занятость, долги, жилищные цены и даже акции, наши количественные ориентиры, основанные на данных предыдущих глубоких послевоенных финансовых кризисов, оказались намного более точными, чем у логики обычной рецессии. |
Without the pre-crushing machine we could not have increased the output. | Без этой машины предварительного измельчения отходов предприятие уже не могло бы увеличить выпуск продукции. |
However, though total output in many cases fell as a result of the reforms, the direct beneficiaries gained in terms of improved food intake and living standards. | Однако, невзирая на то, что во многих случаях общий выпуск продукции в результате реформ сократился, люди, ради которых они проводились, оказались в выигрыше, получив более широкий доступ к продуктам питания и повысив уровень своей жизни. |
For instance, in 2001, it took just one quarter for output to recover, but 38 months for jobs to come back. | Например, в 2001 году понадобилось четверть года, чтобы восстановить выпуск продукции, но 38 месяцев, чтобы восстановить рабочие места. |
The main indicators of the activity of this combine - production output, size, fixed capital and production costs - were constructed on the basis of three types of activity: agriculture, industrial type of activity and construction type of activity. | Основные показатели деятельности этого комбината: выпуск продукции, численность, основные фонды, затраты на производство формировались исходя из З-х видов деятельности: сельскохозяйственное производство, промышленный вид деятельности и строительный вид деятельности. |
Your urine output is up to 25 cc's per hour. | У вас выработка мочи 25 кубических сантиметров в час. |
That is considerably more robust than in the United States, where output per worker grew by just 0.37% last year, and much stronger than in Germany, where it shrank by 0.25%. | То есть этот показатель значительно лучше, нежели в Соединенных Штатах, где в прошлом году выработка на одного занятого работника выросла всего на 0,37%, и намного лучше, чем в Германии, где она сократилась на 0,25%. |
3.0 PRICES, WAGES & OUTPUT | ЦЕНЫ, ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА И ВЫРАБОТКА |
Health policies to be adopted by Member States will be an important output of this consultation. | Важным результатом консультативной встречи будет выработка стратегий в области здравоохранения, которые должны быть приняты государствами-членами. |
It added that, since the combined output of regular staff and temporary staff was higher than the combined output that could be expected on the basis of the workload standards, there was no need to maintain separate output statistics. | Она добавила, что, поскольку совокупная выработка штатных и временных сотрудников выше, чем совокупная выработка, которую можно было бы ожидать в соответствии с нормами рабочей нагрузки, нет необходимости вести учет выработки по отдельным категориям. |
Source code compiled using deterministic compilation will always output the same binary. | Исходный код скомпилированный с использованием детерминированной компиляции будет всегда выводить один и тот же двоичный файл вплоть до бита. |
The system can output approximately 16.77 million colors simultaneously and displays interlaced or progressive scan video at 640× 480 video resolution. | Система может выводить около 16,77 миллионов цветов одновременно и отображать видео в чересстрочной или прогрессивной развёртке с разрешением в 640× 480. |
R can output plots in PDF, PostScript and SVG formats using Cairo if available. | Язык программирования R способен выводить графику в PDF, PostScript и SVG форматы используя Cairo. |
I've asked them to output each source to a different monitor. | Я попросил выводить каждый источник на отдельный монитор |
alsa-plugins is a collection of useful plugins, which include: PulseAudio output, a sample rate converter, jack (a low-latency audio server), and an encoder that lets you output 6-channel audio through digital S/PDIF connections (both optical and coaxial). | Пакет alsa-plugins является собранием полезных модулей расширения, который включает: модуль вывода PulseAudio, конвертер частоты дискретизации, jack (аудио сервер с малым временем задержки) и кодек, позволяющий вам выводить шестиканальный звук через цифровой S/PDIF-вывод (оптический или коаксиальный). |
When the graph does contain a triangle, algorithms are often required to output three vertices which form a triangle in the graph. | Если граф содержит треугольник, от алгоритма часто требуют вывести три вершины, которые образуют треугольник. |
Output whole document to stdout | Вывести документ полностью на стандартный вывод |
In a following step the financial reports of these enterprises could be examined to derive the proper estimates of their output. | В качестве следующего шага можно изучить финансовую отчетность этих предприятий, чтобы вывести из нее точную оценку их выпуска. |
Print to standard error output | Вывести на стандартный вывод ошибок |
The order determines the preference of the output devices. If for some reason the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on. | Приоритет определяет порядок использования устройств: если невозможно вывести звук на первое устройство, будет предпринята попытка вывода на следующем устройстве и так далее. |