Английский - русский
Перевод слова Output

Перевод output с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 375)
Similarly, sugar production declined in almost all the economies under consideration, with only Belize, Guyana and Papua New Guinea reporting greater output. Точно так же практически во всех указанных странах сократилось производство сахара, и лишь Белиз, Гайана и Папуа - Новая Гвинея сообщили о некотором увеличении производства.
Producing and analysing "traditional" economic data on production facilities and output remains an important part of the work of the French public statisticians responsible for agriculture and the agri-food sector. В работе, которая возложена на государственные сельскохозяйственные и агропродовольственные статистические службы Франции, по-прежнему очень важное место занимает производство и анализ "традиционных" экономических данных о структуре производственного аппарата и о самом производстве.
The most serious downturn was in Brazil, where industrial output is expected to have dropped by 3 per cent after having climbed by over 4 per cent in 1997. Самое резкое падение было зафиксировано в Бразилии, где промышленное производство, как ожидается, сократилось на З процента по сравнению с приростом более чем на 4 процента в 1997 году.
In Asia and the Pacific, Malaysia's output has been increasing substantially and Viet Nam, where oil production was nominal a few years ago, has joined the ranks of oil exporters and a significant increase in production capacity is well on its way. В азиатско-тихоокеанском регионе объем добычи нефти в Малайзии существенно возрос, а Вьетнам, в котором производство несколько лет назад было номинальным, присоединился к числу экспортеров нефти, значительно увеличив объем добычи.
Since the output of one business (for example, steel) can be the input of another (for example, automobiles), double counting is avoided by combining only "value added." Поскольку продукция одного предприятия (например, сталь) может быть потребляемым ресурсом другой (например, производство автомобилей), двойного подсчета удается избежать путем сложения только "добавленной стоимости".
Больше примеров...
Результат (примеров 299)
Show the division or divisions accountable for any given output and those that will contribute to the delivery of that output; а) указать отдел или отделы, ответственные за каждый конкретный результат, а также отделы, которые вносят свой вклад в достижение этого результата;
You've got to look at the outputs, and you got to say to yourself, "What can I do to produce that particular output?" Вы должны взглянуть на результат и сказать самим себе: «Что я должен сделать, чтобы добиться этого конкретного результата
Output D: SMEs are knowledgeable of and able to apply new and emerging technologies, including environmentally sound technologies. Результат D: МСП получают соответствующие знания и возможности по применению новых и появляющихся технологий, включая экологически устойчивые технологии.
Outcome 1.1: Women contribute to and have access to the full range of conflict prevention systems Output Общий результат 1.1: Женщины вносят вклад в функционирование всего комплекса систем предотвращения конфликтов и имеют доступ к ним
Output 1: Enhanced support for evidence-based advocacy and policy dialogue to strengthen the focus on children of relevant global and regional structures, systems and policies Конечный результат 1: Расширение поддержки пропагандистской деятельности и диалога по вопросам политики на основе учета реального положения дел в целях привлечения внимания к детям в рамках соответствующих глобальных и региональных структур, систем и механизмов выработки политики
Больше примеров...
Продукция (примеров 93)
(e) Price and output behaviour of a cartel ё) Цены и продукция в условиях картеля
Now that the US economy is past the impact of the terrible weather during the first months of the year, output appears to be on track to grow at a healthy pace. Теперь, когда экономика США находится мимо воздействия ужасной ситуации первых месяцев этого года, то кажется, что продукция будет расти здоровыми темпами.
Since the output of one business (for example, steel) can be the input of another (for example, automobiles), double counting is avoided by combining only "value added." Поскольку продукция одного предприятия (например, сталь) может быть потребляемым ресурсом другой (например, производство автомобилей), двойного подсчета удается избежать путем сложения только "добавленной стоимости".
Non-marketed government output could be excluded from a general inflation index on the grounds that it does not involve any transaction. В общем индексе инфляции нерыночная продукция государственных предприятий может не учитываться, поскольку она не связана ни с какими операциями.
For ten months of 2004 sugar industry enterprises have produced commodity output for the sum of 921,6 millions rubles, Republican Ministry of agriculture reports. Продукция уфимского предприятия ООО "БаСКо" широко представлена на республиканской оптовой ярмарке по заключению договоров поставки товаров на 2005 год, которая открылась сегодня в Выставочном комплексе "Башкортостан". Это разнообразные одеяла, пледы и стеганые постельные принадлежности из овечьей шерсти.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 303)
They also estimate total agricultural output and value added of all "establishments", whose principal activity is agriculture (ISIC/NAICS). Они также оценивают общий сельскохозяйственный выпуск и добавленную стоимость всех "предприятий", основным видом деятельности которых является сельское хозяйство (МСОК/ССПК).
Further, infrastructure services often constitute natural monopolies, that is to say, situations in which output is produced more cheaply by a single firm. Кроме того, инфраструктурные услуги часто представляют собой естественные монополии, т.е. речь идет о ситуациях, в которых выпуск продукции одной фирмой является более дешевым.
agriculture (including forestry, fishing and hunting)-own account production for sale and for final use, hidden employment, unrecorded output from agricultural plots; сельское хозяйство (включая лесное хозяйство, рыболовство и охоту) - самостоятельное производство на продажу и для конечного потребления, скрытая занятость, нерегистрируемый выпуск приусадебных участков;
Whilst quantities of a product group may increase, the volume of output of that product group also reflects the changes in the overall weight. Eurostat plans to publish a detailed Statistics in Focus on the volume of agricultural labour around the end of May 2001. Хотя количества той или иной группы продуктов могут возрастать, объем выпуска данной группы продуктов также отражает изменения в общем весе. 11 Евростат планирует опубликовать подробный выпуск публикации "Statistics in Focus", посвященный объему затрат труда в сельском хозяйстве, примерно в конце мая 2001 года.
Using enrollments as a proxy for education output assumes that every grade of education contributes the same to education output and that education output has not changed over time. Использование численности контингента учащихся в качестве косвенного показателя выпуска в сфере образования связано с допущением того, что каждый уровень обучения вносит вклад в аналогичный объем выпуска в сфере образования и что выпуск в сфере образования не изменился с течением времени.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 148)
This output has been achieved as training has been provided to social services social workers in the field Это мероприятие было проведено посредством обеспечения подготовки социальных работников, предоставляющих социальные услуги на местах
Under expected accomplishment 1.1, the first output should read Первое мероприятие в рамках ожидаемого достижения 1.1 следует читать:
This output has been reclassified as intermediary activity Это мероприятие было отнесено к посреднической деятельности
The non-completion of the output was due to the continued suspension of the dialogue between the parties and developments on the ground since August 2008. Это мероприятие не было выполнено из-за продолжающегося приостановления диалога между сторонами и из-за событий на местах, произошедших с августа 2008 года.
The event had enhanced the visibility of the treaty body system at the EU level, enabling regional and international human rights mechanisms to collaborate and mutually reinforce one another and providing tools to OHCHR regional offices to boost the impact of treaty body output. Это мероприятие позволило ближе ознакомить ЕС с работой системы договорных органов и тем самым создать почву для взаимодействия региональных и международных механизмов по правам человека и взаимного подкрепления деятельности друг друга, а также снабдить региональные бюро УВКПЧ инструментами, усиливающими эффект от работы договорных органов.
Больше примеров...
Выходной (примеров 194)
The output column cannot be mapped to an external metadata column. Выходной столбец не может быть сопоставлен со столбцом внешних метаданных.
The reactor with an output capacity of 5 MW, called TR-2, went into service in the same building and the existing pool after becoming criticality in December 1981. Реактор с выходной мощностью 5 МВт, названный TR-2, был введен в эксплуатацию в том же здании, что и TR-1; он заработал в декабре 1981 года, а производство радиоизотопов с его помощью началось в 1984 году.
ELVs have been set for all large (output > 5 MWth) and medium-sized (output 0.2 - 5 MWth) combustion sources. В этой стране установлены ПЗВ для всех крупных (с выходной мощностью > 5 МВТт) и средних (с выходной мощностью 0,2-5 МВТт) источников горения.
The ProPhoto RGB color space, also known as ROMM RGB (Reference Output Medium Metric), is an output referred RGB color space developed by Kodak. Цветовое пространство ProPhoto RGB, также известное как ROMM RGB (Reference Output Medium Metric - метрика образцового выходного материала), является цветовым пространством RGB, ориентированным на выходной материал, стандарт разработан компанией Kodak.
The LCPD applies to combustion plants with a thermal output of greater than 50MW as of 1 January 2008 and was revised in 2001 to take into account advances in abatement technology, replacing an earlier version. ДКСУ, которая начинает действовать по отношению к сжигающим установкам с выходной тепловой мощностью более 50 МВт с 1 января 2008 года, была пересмотрена в 2001 году с учетом прогресса в развитии технологии борьбы с выбросами, заменив собой прежний вариант документа.
Больше примеров...
Выход (примеров 222)
Green is output, blue is power, pink is input and orange is wire. Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод.
The component has no available input columns and cannot be configured correctly. To correct the problem, connect an output with available columns from another component to the input of this component. Компонент не содержит доступных входных столбцов и не может быть корректно настроен. Чтобы решить проблему, соедините какой-либо выход, содержащий доступные столбцы из другого компонента, с входом данного компонента.
Connection dimensions for bevel gears type AR (output type A, B, C). Присоединительные размеры конусного редуктора типа АR (выход лицевой поверхности А, B, C).
The changeless light concentrated in the diffraction spectra comes at a polarizer output. Свет, сосредоточенный в дифракционных спектрах в неизменном виде проходит на выход поляроида.
Because agricultural output will more than double over this period, climate change would at worst cause global food production to double not in 2080 but in 2081. И, ввиду того, что выход сельскохозяственного производства вырастет более чем в два раза, изменение климата в худшем случае приведёт к тому, что удвоение глобального производства продовольствия произойдёт в 2081г. вместо 2080г.
Больше примеров...
Вывод (примеров 169)
We need to limit the output to the last data and to entering them into a Perl-CGI program. Нам необходимо ограничить вывод последних данных и ввод их в Perl-CGI программу.
The definition gives a strong guarantee that presence or absence of an individual will not affect the final output of the algorithm significantly. Определение также дает сильную гарантию того, что присутствие или отсутствие индивидуума не повлияет на окончательный вывод алгоритма.
First, the intended output or results of the processing are defined. Сначала определяется предполагаемый вывод или результаты обработки.
The attack does not necessarily have to reveal the entirety of the cryptosystem's output; a more complicated attack technique may alternate between producing uninfected output and insecure data with the backdoor present. Атака не обязательно должна раскрывать весь вывод криптосистемы; более сложная техника атаки заключается в чередовании между получением неинфицированных выходных данных и небезопасных данных при наличии бэкдора.
Output (for debugging) Вывод (для отладки)
Больше примеров...
Производительность (примеров 143)
The current output of the Department's publishing operations is nearly 90 per cent less than in 2009, when over 300 million page impressions were produced. К настоящему времени производительность издательской службы Департамента сократилась почти на 90 процентов по сравнению с 2009 годом, когда было изготовлено более 300 миллионов оттисков печатных страниц.
Conduct research on the adaptation and validation of alternative technologies in order to improve the output of women's work. Проведение прикладных исследований и апробирование альтернативных технологий с целью повысить производительность труда женщин.
Many ICT impact studies examine labour productivity - that is, how productively labour is used to generate output. Во многих исследованиях, посвященных анализу действенности ИКТ, изучается производительность труда, т.е. то, насколько производительно рабочая сила используется в производственной деятельности.
For example, while GDP is supposed to measure the value of output of goods and services, in one key sector - government - we typically have no way of doing it, so we often measure the output simply by the inputs. Например, в то время как считается, что ВВП измеряет стоимость производства товаров и услуг, в одном ключевом секторе - правительственном - обычно у нас нет способа сделать этого, поэтому часто мы просто измеряем производительность затратами.
There is simply little or no empirical evidence that inflation, at the low to moderate rates that have prevailed in recent decades, has any significant harmful real effects on output, employment, growth, or the distribution of income. Ведь нет почти (или вовсе) никаких фактических доказательств того, что слабый или даже средний уровень инфляции, преобладавший в последние десятилетия, обладает каким-либо значительным отрицательным воздействием на производительность, занятость, экономический рост или на распределение доходов.
Больше примеров...
Мощность (примеров 146)
I have turned on the under-floor heating system... and I have also tripled its output. Я включил находящуюся под полом систему обогрева... и я повысил ее мощность в три раза.
For any given set of operational conditions, cells have a single operating point where the values of the current (I) and voltage (V) of the cell result in a maximum power output. Для любых заданных условий эксплуатации фотоэлементы имеют одну рабочую точку в которой мгновенные значения тока (I) и напряжения (U) фотоэлемента определяют мгновенную мощность в рабочей точке.
All of the German nuclear power plants that opened between 1960 and 1970 had - like otherways in the whole world - a power output of less than 1,000 MW and have now all closed down. Все немецкие АЭС, что были открыты в период с 1960 по 1970 годы, имели мощность менее 1000 МВт и сейчас все они закрыты.
5.2.2. Nominal output: VA 5.2.2 Номинальная мощность: ВА
A) A single-transverse mode output with an average output power greater than 40 W; or А. выходной сигнал с одной поперечной модой и среднюю выходную мощность, превышающую 40 Вт; или
Больше примеров...
Добыча (примеров 40)
Oil output is coming back on line in meaningful quantities. Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
Figure 2 China's coal output, 1990 - 2000 Диаграмма 2: Добыча угля в Китае, 1990-2000 годы
Indeed, after two decades of cheap, abundant energy and exports of surplus output, a new cycle of expensive, scarce, and imported energy has begun, as oil production has fallen by one-third since 1998, and gas production by 15% since 2004. После двух десятилетий дешевой изобилующей энергии и экспорта излишков продукции начался новый цикл дорогой, дефицитной и импортируемой энергии, по мере того как добыча нефти упала на треть с 1998 года, а добыча газа на 15% с 2004 года.
In particular, coal output rose (in 1999, it exceeded its pre-restructuring level for the first time since restructuring began, and it rose again in 2000). В частности, усиление господдержки способствовало росту объема производства (в 1999 г. впервые с начала реструктуризации выросла добыча угля по сравнению с предшествующим периодом; в 2000 г. рост угледобычи продолжился).
As a result, shale gas output has skyrocketed in the United States, from less than 1 per cent of domestic natural gas supply in 2000 to 23 per cent in 2010. В результате добыча сланцевого газа в Соединенных Штатах выросла с менее 1% внутреннего производства газа в 2000 году до 23% в 2010 году.
Больше примеров...
Материалов (примеров 200)
Measures are generally taken in the provision of commissioned output to ensure that the data complies with the countries' particular confidentiality rules. Как правило, при предоставлении услуг заказных материалов принимаются меры для обеспечения соответствия данных требованиям конфиденциальности той или иной страны.
What does it involve? - Working collaboratively with a researcher to produce an output (often a published output) of relevance to the ABS. Что это предполагает? - Совместную работу с исследователем по подготовке материалов (часто публикуемых материалов), представляющих интерес для СБА.
The ninth inter-committee meeting encouraged the Secretariat to prepare a compilation of how the output of treaty bodies has been used in the universal periodic review mechanism process and vice-versa. Девятое межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату подготовить подборку материалов о том, как итоговые документы договорных органов использовались в рамках процесса универсального периодического обзора и наоборот.
For the 2010 round of censuses, 24 countries requested assistance with cartography and mapping; 20 with tabulation and database design; 19 with data quality assurance; and 16 with census output dissemination. В связи с подготовкой к проведению раунда переписей 2010 года 24 страны просили о предоставлении помощи в области картографии и картирования, 20 - в составлении статистических таблиц и разработке баз данных, 19 - в проверке качества данных и 16 - в распространении материалов по итогам переписи.
The output was lower owing to fluctuations in news events and the types of news and feature stories produced Более низкий показатель объяснялся постоянным изменением числа подготавливаемых новостных материалов и спецификой формата документальных очерков
Больше примеров...
Объем (примеров 747)
Both trade and output grew faster in developing economies than in developed ones. Как объем торговли, так и объем производства росли более высокими темпами в развивающихся странах по сравнению с развитыми.
Resources in the human rights approach include not only GDP or output and employment, but also legal, technical and institutional resources. Ресурсы применительно к правозащитному подходу к развитию означают не только ВВП, объем выпускаемой продукции и занятость, но также и правовые, технические и институциональные ресурсы.
Bringing yields on land farmed by women up to the levels achieved by men would increase agricultural output in developing countries by between 2.5 and 4 per cent. Доведение урожайности на землях, обрабатываемых женщинами, до уровня, достигаемого мужчинами, могло бы увеличить объем сельскохозяйственного производства в развивающихся странах на 2,5-4%.
The resources for this output were used for implementation of the evaluation of the results of the Department of Peacekeeping Operations report, since the implementation required more resources than anticipated Ресурсы, выделенные на эти мероприятия, использовались в целях проведения оценки результатов доклада Департамента операций по поддержанию мира, поскольку для осуществления потребовался больший объем ресурсов, чем предполагалось
Output in the West Bank actually fell by nearly 5 per cent between the fourth quarter of 2010 and the first quarter of 2011. В период четвертого квартала 2010 - первого квартала 2011 годов объем производства на Западном берегу фактически снизился почти на 5 процентов.
Больше примеров...
Выпуск продукции (примеров 58)
During the Soviet period the combine increased capacities and increased output. В советский период комбинат наращивал мощности и увеличивал выпуск продукции.
The impact of the crisis was especially severe on industrialized countries, where manufacturing output fell by 13 per cent in 2009, but developing countries have also been negatively impacted. Кризис особенно серьезно отразился на промышленно развитых странах, где выпуск продукции обрабатывающей промышленности в 2009 году упал на 13 процентов, но его негативное воздействие сказывается и на развивающихся странах.
The 1993 SNA included in output literary or artistic works (i.e. the writing of books and the composition of music) which are produced for sale whether they are produced by employees or by self-employed workers. В СНС 1993 года в выпуск продукции включались произведения литературы или искусства (т.е. написание книг и сочинение музыки), создаваемые на продажу, независимо от того, созданы ли они наемными работниками или самостоятельно занятыми лицами.
Consistent domestic manufacturing output, a recovery in consumer spending, a balanced housing market and a strong financial (banking) sector have largely placed the Canadian economy in a relatively strong global position. Устойчивый выпуск продукции национальной обрабатывающей промышленности, восстановление уровня расходов потребителей, сбалансированный рынок жилья и сильный финансовый (банковский) сектор способствовали тому, что экономика Канады в основном находилась в относительно устойчивом глобальном положении.
Every year, production output has constantly grown: the number of "conquered" foreign markets has doubled and more and more of the most prestigious shops throughout the world are displaying Marcello Giorgio silver giftware. Год за годом, выпуск продукции нарастал: число "завоеванных" внешних рынков удваивался, и все больше и больше престижных магазинов во всем мире предлагают своим покупателям серебряные подарки от Marcello Giorgio.
Больше примеров...
Выработка (примеров 24)
More importantly, the Yemeni agricultural sector continues to be affected by such problems as obsolete production methods, low output, lagging domestic and foreign marketing mechanisms and low investments. Более важно то, что йеменский сельскохозяйственный сектор остается по-прежнему затронут такими проблемами, как устаревшие методы производства, низкая выработка, отставание механизмов сбыта внутри страны и за рубежом, а также малый объем инвестиций.
189 Output from offshore installations is said to be up to 50 per cent higher than for comparable turbines on land. 189 Сообщается, что выработка морских установок на 50 процентов выше выработки аналогичных турбин на суше.
For example, GDP per worker in the State of Nuevo León in Mexico is eight times that of Guerrero, while output per worker in the Department of Chocó in Colombia is less than one-fifth that of Bogotá. Например, ВВП на одного работника в штате Нуэво-Леон в Мексике в восемь раз больше чем в Герреро, в то время как выработка на одного рабочего в департаменте Чоко в Колумбии составляет менее одной пятой от выработки в Боготе.
Health policies to be adopted by Member States will be an important output of this consultation. Важным результатом консультативной встречи будет выработка стратегий в области здравоохранения, которые должны быть приняты государствами-членами.
The IOMC believes that a desirable output of the SAICM process would be a global plan of action (costed where possible), with a number of defined outputs and outcomes that, when implemented, will decisively improve chemicals management. По мнению МПРРХВ, желаемым результатом процесса СПМРХВ будет выработка Глобального плана действий (по возможности с указанием предполагаемых расходов), который будет включать в себя ожидаемые итоги и результаты, благодаря которым процесс управления химическими веществами значительно улучшится.
Больше примеров...
Выводить (примеров 13)
Source code compiled using deterministic compilation will always output the same binary. Исходный код скомпилированный с использованием детерминированной компиляции будет всегда выводить один и тот же двоичный файл вплоть до бита.
The system can output approximately 16.77 million colors simultaneously and displays interlaced or progressive scan video at 640× 480 video resolution. Система может выводить около 16,77 миллионов цветов одновременно и отображать видео в чересстрочной или прогрессивной развёртке с разрешением в 640× 480.
Audio is able to be supplied through the Ricoh RF5C164, and two RCA pin jacks allow the Sega CD to output stereophonic sound separate from the Genesis. Звук может подаваться через чип Ricoh RF5C164, а два RCA разъема позволяют Sega CD выводить стереофонический звук отдельно от Genesis.
011 The control device can output any data to display, printer or external interfaces with the following exceptions: 011 Контрольное устройство может выводить любые данные на дисплей, печать или на внешние интерфейсы с учетом следующих исключений:
Media Player Classic can also render subtitles directly by itlself, without using VobSub, by choosing VMR7 or VMR9 in View | Options | Playback | Output | Video. Еще Media Player Classic может самостоятельно выводить субтитры без использования VobSub, выбирая VMR7 или VMR9 в View | Options | Playback | Output | Video.
Больше примеров...
Вывести (примеров 9)
The WINDOW clause changes the behavior of the query, to output a result for each new record as it arrives. Предложение WINDOW изменяет поведение запроса, чтобы вывести результат для каждой новой записи по мере ее поступления.
When the graph does contain a triangle, algorithms are often required to output three vertices which form a triangle in the graph. Если граф содержит треугольник, от алгоритма часто требуют вывести три вершины, которые образуют треугольник.
Output whole document to stdout Вывести документ полностью на стандартный вывод
Print to standard error output Вывести на стандартный вывод ошибок
The order determines the preference of the output devices. If for some reason the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on. Приоритет определяет порядок использования устройств: если невозможно вывести звук на первое устройство, будет предпринята попытка вывода на следующем устройстве и так далее.
Больше примеров...